Our tradutor Inglês
264,413 parallel translation
Возможно, этот загадочный мужчина как-то связан с банком Сити Мэт.
Maybe our mystery man is connected to City Met Bank in some way.
Но мы расследуем убийство, сэр.
- But it's our murder inquiry, sir.
Но подозреваемые - жители Великобритании, и теперь они на британской земле, а это, должен с сожалением заметить, вне нашей юрисдикции.
But our suspects are UK residents and they're now back on UK soil, which I need hardly tell you isn't within our jurisdiction.
Полиция Лондона назначит следователя, и мы передадим им вещественные доказательства.
So, the police in London will assign a case officer and we're to get our physical evidence over to them.
Это наши подозреваемые.
They're our suspects.
И после нашего разговора я немного над этим подумал.
And after our phone call, I've been giving it some thought.
Должным образом всё осмыслив, я полагаю, что сама передача дела отрицательно отразится на имидже нашей полиции.
- Oh? - I think, giving it due consideration, that simply passing the case on reflects badly on our police force.
Доставите наш багаж в отель?
And you'll take our luggage to the hotel?
Смотрите, шеф, наше место преступления.
Look, Chief, it's our crime scene.
Вот биография наших ребят.
- These are background checks on our guys.
Нужно всё же найти инспектора Муни, узнать, чего он достиг.
We should really find our Inspector Mooney, see what other progress he's made.
Думаю, дело в нашей громкости, Дуэйн.
- I think you'll find it's our volume, Dwayne. - Oh!
- Думаю, первым делом нужно узнать, что скажут наши четверо подозреваемых.
- Well, I think first, - we should see what our four suspects have to say for themselves.
Наш сотрудник на Сент-Мари общается с партнёршей мистера Льюиса.
Our officer back in Saint Marie is speaking with Mr Lewis'partner.
Все расчёты проводятся по кредитке.
All our bookings are made in advance on credit card.
Так вот, Софи Бойд не встречала никого из них до того вечера.
Now, Sophie Boyd hadn't met any of our guys until that evening.
Попробуем найти связь банкиров с Карибами.
See if we can find any links from our four bankers back to the Caribbean.
Но откуда нам знать, что именно этот Том Льюис и есть наш
But how do we know that this particular Tom Lewis is our
Один из подозреваемых, который заявил, что не знал его.
One of our four suspects who denied knowing him.
Очевидно, один из банкиров нас обманул.
Apparently one of our bankers has been lying to us.
Если мы сможем понять, как он это сделал, тогда я бы сказал, что он убийца.
I mean, if we... if we could just work out how he did it, then I'd say we've got our man.
Наша дочь вот-вот начнет самое большое сражение ее жизни.
Our daughter is about to face the biggest fight of her life.
Наше зелье ничуть не ослабило его магию.
Our potion didn't weaken its magic.
Он наш последний шанс.
He's our best chance.
Похоже, придется нам самим искать Эмму.
Looks like we're gonna have to find Emma on our own.
Мы не позволим тебе навредить нашей дочери.
We won't let you hurt our daughter.
Давай найдем нашу дочь.
Let's go find our daughter.
Это наша вина.
It is our fault.
Потому что наша дочь прямо здесь.
Because our daughter is right there.
Её курил один из тех, кого мы ищем.
Think one of our guys was smoking it.
Возьми фотографии, спросим друзей, вдруг они их видели.
I'll take these photos. We'll ask our friends if they've seen them.
Никто не может выбирать наше будущее за нас.
Nobody gets to decide our futures except us.
Мы не обязаны жить именно так.
This doesn't have to be either of our futures.
Знаю, встреча с отцом тебя взбудоражила. И ты не хочешь со мной об этом говорить. Но что делают в нашей семье, когда настают тяжкие времена, когда нужно собраться с мыслями?
I know meeting your father has thrown you, and I get it that you don't want to talk to me about it, but what do we do in our family when we go through tough times?
Что же... если скоро не выйдем, нам ничего не светит.
Well... we don't get on the road soon, we're not gonna get our blind.
Это не лучшее утешение, но над этим делом будут работать мои лучшие люди.
It's not much consolation, but I have our best people on it.
Трев очень ждал свадьбу, чтобы отпраздновать со всеми друзьями и семьёй.
Trev was really looking forward to the wedding, partying with all of our friends and families.
Выяснилось в ходе расследования.
It came up in our investigation.
Мы здесь впервые.
This is our first time.
Мои клиенты ветераны ВМФ, которые с доблестью служили нашей стране.
My clients are decorated Navy vets who have served our nation with valor.
Это может смутить исполнительную власть и повлиять на нашу внешнюю политику.
It could embarrass the executive branch and have repercussions on our foreign policy.
Вот какое - правительство не должно скрывать от граждан свою международную военную деятельность.
Here's one : the government shouldn't deceive us about what our military does in foreign lands.
Прозрачность порождает доверие к нашим институтам.
Transparency breeds trust in our institutions.
Но мы же проиграем дело.
You realize this would probably cost us our case.
Если Тревор не будет следовать кодексу, мы должны взять дело в свои руки.
That if Trevor wouldn't follow the code, we would have to take matters into our own hands.
В конце ночи мы все разошлись в разные стороны, но позже мы с Джейком вернулись в дом Тревора.
At the end of the night, we all went our separate ways, but later on, Jake and I went back to Trevor's house.
Мы оба оставили мобильные, пробрались к его дому и вломились внутрь.
We both left our cell phones behind, we jogged over to his place, and we broke in.
Доктор Картер и пару наших были убиты.
Dr. Carter and two of our guys were killed.
Мы с Джейком согласились, что это не дело, если Тревор разбогатеет на памяти наших умерших братьев и нарушит кодекс.
Jake and I both agreed that it wasn't right that Trevor was gonna get rich off the backs of our dead brothers and piss all over the code.
Мы проигрывали дело.
Our case was slipping away.
Мы их записываем.
When we need to collect our thoughts? We write them down.