Pane tradutor Inglês
84 parallel translation
- В прошлый четверг буря разбила окно.
- A storm broke the window pane last Thursday.
Очки, которые вы нашли в комнате Фила Бернса - просто для красоты, в них оконное стекло.
Those glasses you found in Phil Byrnes'place are nothing but window pane.
Так, решено : сюда вот, в бок Я попаду в конце...
My point flits like a fly on the pane...
Подметем осколки, вставим новое стекло.
Just a kick and a new pane.
Людовик, не забудьте вставить стекло.
Ludovic, don't forget the pane in my office.
Стекло разбито.
The pane's broken.
Да тут раму менять надо!
The entire pane got to be replaced!
Камера снимает сквозь оконное стекло... относительно ненавязчиво.
The camera shoots through a pane of glass... which renders it relatively unobtrusive.
Приклеиваю эти сраные стекляшки!
I'm fixing that shit pane.
Значит, вы встали коленом на осколки стекла, когда устанавливали новые окна.
So, while installing these windows, you knelt on some broken glass from the pane you had dropped.
∆ аль, что у мен € нет монокл €!
I wish I had some window pane.
Мы были удивлены, что в окно стучит молодая леди.
We were astonished to see a young lady beating at the pane.
Это как бросить горстку гороха на оконное стекло :
It's like slinging a handful of peas against a window pane :
Оконное стекло.
The window pane.
Проверенный метод : вырезать из упаковочной бумаги небольшой квадрат,.. соответствующий размеру стекла, намазать его патокой и потом...
The approved method is to cut a small square of brown paper equivalent to the pane of glass, smear it in treacle and then...
Он делился ими также легко как деревья расстаются с листьями.
It would pass through him as through a pane of glass.
Простая стеклянная панель, где могли бы так стоять три бокала шириной 20 или 30 см...
A simple pane of glass, where three glasses could stand like this. with a width of 20 centimeters, or 30...
Это просто : темнота, прочная лестница, хорошо заточенный алмаз, чтобы разрезать окно.
It's easy, Darkness a good ladder and a sharp diamond for the window-pane.
Если знать способ, который бы не позволял видеть сквозь стекло, но подобно зеркалу отражал различные части сада - то все возможно.
Once you've got the key to it - that you're not looking through a pane of glass but at a mirror, reflecting a different part of the garden entirely - all things are possible.
Я заменю его на следующей неделе.
I'm replacing the pane next week.
Оконное стекло сохранит тепло, и поможет сэкономить уголь.
A pane of glass will keep the warmth in, save on coal.
Будто глядя сквозь пыльное оконное стекло, Он может видеть прошлое, но не прикоснуться к нему.
As though looking through a dusty window pane, the past is something he could see, but not touch.
Тихонько постучу в оконное стекло
Tap on your window pane
Он знал о стеклянной двери.
He knew about the pane of glass.
- Вставь балконное стекло.
- Replace the window pane
# Слезы дождя стекают по стеклу
# Tears of rain run down my window pane
И при этом современные двойные окна.
Modern amenities as well. These are all dual pane windows.
Хорошо. И так, вчера вечером я нашла тело в лесу, возле Lone Pane.
Okay, so, I found a body in the woods out at lone pine last night.
Знаешь, горы "Lone Pane" находятся прямо за имение Луторов.
You know, lone pine ridge goes right up against the luthor estate.
Странная лоза возникла и распространяется у горы "Lone Pane".
A strange vine has cropped up over the ridge at lone pine.
Расступитесь. Оставьте парк-рейнджер в "Lone Pane".
Coming through.Park ranger up at lone pine.
Здесь разбитое окно.
It was taped onto that broken pane.
Она любила это место... У меня... У меня не было ключа, поэтому я разбил окно.
She loved that place, it was her... I... I didn't have a key so I smashed a pane in the door.
На улицах нет ни души.
Outside the window pane
Она бьется об оконное стекло и вскоре об этом забывает.
It flies at a window-pane and shortly afterwards forgets
Лоис и Кларк как раз поехали стекло покупать.
In fact, Lois and Clark are out buying a new pane as we speak.
- Что это такое? - Это оконная рама, моя дорогая.
- It's a window pane, my dear.
Зачем вы устроили всю эту неразбериху? Нам нужна была оконная рама для водохранилища.
We wanted a window pane for the storage.
Естественно, стекло разбилось.
Obviously, a pane's been smashed.
Он тихо скользил по оконному стеклу.
He slipped the pane out.
Куском стекла ему начисто снесло верх головы.
Pane of glass scalped him. Took the top of his fucking head clean off.
Можешь поверить, что между нами и биологическим оружием только стекло в 0,7 см толщиной?
Can you believe there is only a quarter-inch thick pane of glass between all of us and a WMD?
Все окна с тройными стеклами с большим термическим сопротивлением.
All of the windows are triple pane energy efficient.
# Freezing breath on the window pane
# Freezing breath on the window pane
- Двух-цветные в клеточку?
- Two-tone window-pane?
Никаких стеклопакетов,
Single-pane glass,
Это три книги и панель из стекла.
That it's passing through. It's three phone books and a pane of glass.
Снять замененное оконное стекло, установленное с помощью герметика и оконной замазки, обойдется в 10 центов.
A replacement window pane installed with putty and weather stripping costs about 10 cents to remove.
- Да, окно с толстой проволочной сеткой, которая была бы встроена в стекло.
Right, a window with thick wire mesh that would be embedded in the pane.
Это стекло в окне новое, не так ли?
This is a new pane of glass, isn't it?
Похоже ей нравится сидеть здесь на раме окна. Так что в этой комнате продолжает поддерживаться жизнь.
evidently, it likes to sit here on this window pane.