Pleasant tradutor Inglês
2,504 parallel translation
В следующий раз будет также.
The next time won't be nearly as pleasant.
Надеюсь, тебе хорошо спалось.
I trust you had a pleasant night.
Более чем хорошо.
More than pleasant.
Наверное приятно болтает
Those must be pleasant conversations.
Какой приятный сюрприз.
What a pleasant surprise.
Какой приятный сюрприз!
What a pleasant surprise!
Он приятный.
It's pleasant.
Полагаю, мы не увидим ваше симпатичное лицо в течении следующих пяти лет.
Guess we won't be seeing your pleasant face for another five years.
А до этого были любезны.
Before, you were so pleasant.
Это приятно.
It's pleasant.
Такого... вежливого, более приятного, составим рапорт.
That's a-a nicer, more pleasant- - we build a rapport.
Скажем так, у меня было несколько неприятных чем приятных впечатлений с военной базы стоматологов, когда была ребенком
Let's just say I had a few less-than-pleasant experiences with military base dentists as a kid.
Это очень неприятно.
Ok, it's not pleasant.
двойная порция железа и серебра не очень приятная смесь для фейри
Double load of iron and silver. Not the most pleasant way for a fae to pass.
И я тут балдею в приятной компании?
Am I having fun here in a pleasant company?
Надеюсь, в следующий раз мы встретимся при более благоприятных обстоятельствах.
I hope when we meet again, it is under more pleasant circumstances.
Да, а похоже было, что использовала, и не самым приятным способом.
Yeah, well, it certainly felt like you were, and not in a pleasant way!
Это неприятный способ умирать.
That is not a pleasant way to die.
Ага, и э-э, Приятного в них мало.
Yeah, and, uh, they're far from pleasant.
Быть не может, чтобы кто-нибудь будет смотреть это и скажет : " Выглядит мило.
There's no way anyone will be watching this going, "That looks pleasant."
Я желаю вам обоим прелестного дня.
I wish you both a pleasant day.
Кладбище Маунт Плезант.
Mt. Pleasant cemetery.
Офицеру нужна помощь в больнице Плезант Грин.
Officer needs assistance at Pleasant Green Hospital
Это такая приятная процедура.
As pleasant as it is to take a warm bath. And that sensation you get...
Я надеюсь, поездка была приятной?
I trust you had a pleasant journey?
Это так приятно.
Well, this is very pleasant.
Какой приятный и неожиданный сюрприз.
What a pleasant and unexpected surprise.
Она молится, чтобы я хорошо испражнялся.
She's praying that I have pleasant bowel movements.
И я говорю жене : "Эх, как приятно-то."
I'm saying to me wife, " This is actually quite pleasant.
Вам понравился вечер?
You have had a pleasant evening?
Прошу вас, поговорите.
Have a pleasant talk.
Почему он вдруг стал таким вежливым?
Why did he suddenly become so pleasant?
Какой милый сюрприз.
What a pleasant surprise.
И взирали на эту святую, Богом дарованную землю, на милые сердцу пастбища?
And was the holy land of God On England's pleasant pastures seen?
Пока не встанет Иерусалим на милой ангельской земле...
Till we have built Jerusalem In England's green and pleasant land
Я приду утром за оплатой, так что удачно провести вечер, хорошо?
I'll be by in the morning to get your money so have a pleasant evening now, won't you?
Очeнь рада.
Pleasant.
Эрик. какой приятный сюрприз.
Erik, what a pleasant surprise.
Да, без происшествий.
Yes. Pleasant enough.
Умный, серьезный, симпатичный?
Intelligent, serious, pleasant?
Это был приятный сюрприз - встретить вас на прогулке.
It was a pleasant surprise to see you out and about.
И моё временное помешательство, даёт чётко понять, что сегодня у меня был, один из самых приятных дней, за долгое время.
But then, doolally as this entire enterprise clearly is, I've had the most pleasant day I can remember having for quite a long time.
Затем как бы от сладостного сна пробудишься.
And then awake as from a pleasant sleep.
Приятный парень.
A pleasant fellow.
Наши голоса звучат вразнобой, и нам это нравится.
We wa ved our arms, voices were not enough, we ended up in a pleasant throng with our voices.
По-твоему, Бог - это развлечение?
- So you think God's just a pleasant thing?
Маунт Плезант, штат Нью-Йорк.
Mount Pleasant, New York.
Но нет. Привлекательная мелодия, почти банальная, но заставляет тебя остановиться, посмотреть вокруг,
No, a pleasant little tune, almost banal, but that makes you want to stop, look around,
Она была приятной.
She was pleasant.
Немного поприятнее.
Bit more pleasant.
Здесь очень мило.
Very pleasant.