Qualia tradutor Inglês
31 parallel translation
Из Qualia Global Systems. мы разрабатываем следующее поколение синтетиков.
At Qualia Global Systems, we're developing the next generation of synthetic technologies.
Но всё же вступай в нашу семью в Qualia.
But, come join our family at Qualia.
И тогда... провести обратный инжениринг этого процесса, чтобы Qualia смогла его продать.
And then... reverse engineer the process so Qualia can market them.
Если бы ты взял хотя бы половину средств Квалии, вкупе со всеми вашими наработками, и пустил бы это на реальные исследования, ты мог бы многое изменить, Майло, здравоохранение, экономику.
If you took half of Qualia's cash pile along with whatever we're learning here and put it in that line of research, you could fix the environment, Milo, health care, global economy.
Я теперь работаю на Qualia.
I work for Qualia now, OK?
Вся британская Quallia, мы все так рады что вы приехали.
All of Qualia UK, we are so glad that you are here.
Их поимка - теперь приоритет для программы восстановления Qualia.
Their capture is a priority now for Qualia's recovery programme.
Еще двое сидят у бара.
Two more Qualia employees in the bar.
Если отпустим её, она о нас доложит, Квалия усилит охрану и нам конец.
We let her go, she reports us, Qualia triple their security, we're done.
Квалия могла поймать других синтетиков, которые контактировали с Эльстером.
Qualia could have captured other synthetics that have had contact with Elster.
Это Куалия.
It's Qualia.
Кто-то другой меня наймёт, и в следующие 20 лет Qualia будет упоминаться в том же контексте, что и Бетамакс с лазерными дисками.
Someone else will hire me to do it and in the next 20 years, Qualia will be mentioned in the same sentence as laser discs and Betamax.
Квалия утроит охрану и нам конец.
Qualia triple their security, we're done.
Квалия - строит ваше светлое будущее.
Qualia, building your brighter future.
Это здание сдается в аренду Квалии.
The building was originally leased out by Qualia.
Квалия.
Qualia.
Мы бы хотели поговорить с вами о возможном проникновении в Квалию.
We'd like to talk to you about a potential break-in at Qualia.
Какого рода работой вы занимаетесь в Qualia?
What is the nature of the work you do for Qualia?
Не думаю что ты одолеешь Квалию, Лео, и меня пугает то, что ты тоже понимаешь это, а все равно рвешься в бой.
I don't think you can beat Qualia, Leo, and what scares me is I think you know that too, but you're going to fight them anyway.
Слишком опасно пытаться давить на Квалию сейчас.
Too dangerous to go at Qualia too hard now.
Каков характер вашей работы в Квалия?
What is the nature of the work you do for Qualia?
Я знаю, что Квалия собирает синтов, у которых пробудилось сознание.
I know Qualia are collecting synths that have become spontaneously sentient.
Скопировать ваш разум на сервер Qualia.
Copy your mind onto the Qualia server.
Qualia ловит синтов, которые обретают сознание.
Qualia are taking synths in as they become conscious.
Кто самое главное лицо в Qualia по программе синтетиков?
Who is the most senior person in Qualia's synthetic programme?
Qualia держит нас в плену.
Qualia imprisons us.
Здесь, в английских лабораториях технологической компании Квалия, полиция усиленно собирает улики.
Here at the UK labs of technology company Qualia, police are hard at work gathering evidence.
- Прости, Матти, но Квалия может отследить наши телефоны.
- I'm sorry, Mattie, but Qualia may still be tracking our phones.
Ви собственность Квалии, а ты переслала ее кому-то.
V is Qualia property and you just transferred her off-site.
- как синтетика в Квалии.
- like the synthetics at Qualia.
Квалия встроила чип им в головы.
Qualia put a chip in their heads.