Qué tradutor Inglês
884 parallel translation
- Как дела, Себастьян?
- ¿ Qué tal, Sebastián?
Уходите.
- Go! - ¿ Qué?
Прошу вас.
- Please! - ¿ Qué?
Как дела ( исп. ), Тонто?
¿ Qué pasa, Tonto?
Вооруженная банда, взорвавшая сейф в центральном банке...
LA POLICÍA DA CAZA A LOS ATRACADORES DEL AUDAZ ROBO DE LA SEMANA PASADA La policía estrecha el cerco a los pistoleros que reventaron el banco...
УБИЙСТВО НА ПОЧВЕ РЕВНОСТИ! Убийца Бака Маллигана...
MATÓ AL HOMBRE QUE ATACÓ A SU NOVIA
Я? Да.
Que?
Ну-ка, быстро выводите всех лошадей.
Enseguida, que bajen los caballos pronto.
- Вам нравится?
# ¿ Qué has hecho con mi corazón? - Having a good time?
- Забирайся!
- ¡ Que suba!
- Да. Забирайся!
- Sí. ¡ Que suba!
Очень удачный шанс.
Buena suerte que le dé.
{ Я должна научиться говорить по-английски. }
Il faut que j'apprenne à parler.
{ Мне кажется, я хорошая ученица. }
Je pense que je suis le bon écolier.
{ Я сейчас повторю } { все слова, которым вы меня научили. }
Je m'en fais la répétition de tous les mots que vous m'avez appris dès à présent.
{ С вашего разрешения, } { вы поистине произносите эти слова } { так же правильно, как природные англичане. }
Sauf votre honneur, en vérité, vous prononcez les mots aussi droit que les natifs d'Angleterre.
{ Вы ещё не забыли того, чему я вас научила? }
N'avez vous pas déjà oublié ce que je vous ai enseigné?
{ Что он говорит?
Que dit-il?
Что я похожа на ангелов? }
Que je suis semblable à les anges?
{ С разрешения вашей чести, ваш французский язык } { лучше моего английского. }
Sauf votre honneur, le François que vous parlez, il est meilleur que l'Anglois lequel je parle.
{ Право же, я не хочу, чтобы вы унижали ваше величие, } { целуя руку вашей недостойной служанке. }
Ma foi, je ne veux point que vous abaissez votre grandeur en baisant la main d'une indigne serviteur.
Ваше величество entendre лучше que moi.
Your majesty entendre bettre que moi.
Не слушай её, она врёт.
No le pongan oidos que esta mintiendo.
Кто считается?
- ¿ Quién se cree que es?
( фр. ) Его надо похоронить.
On devait I'enterrer. Qu'est-ce que c'est que ca?
( фр. ) Господин полицейский, ( фр. ) мы нашли это на голубе.
Monsieur I'agent, voila ce que nous avons trouve attache a l'aile d'un pigeon.
Кто там? Добрый вечер.
Qu'est-ce que c'est?
En que la lluvia deja el aroma
♪ En que Ia lluvia desde la loma ♪
Город разрушен. Весь гарнизон убит.
- Una que de pegas destroyed us.
Чего желаете?
Qu'est-ce que vous desirez?
Чего вы хотите?
Qu'est-ce que tu veux, toi?
- Что вам угодно?
- Qu'est-ce que vous voulez?
Что вы там делаете?
Mais qu'est-ce que vous faites la?
На этом пароходе плывёт джентльмен, который попросил вас исправить его шляпу.
Il y a un monsieur sur le bateau qui voudrait bien que vous lui arrangiez son chapeau.
Только не спрашивайте меня о том, что все это значит.'Parce que je ne sais pas, mes chers.'
Simply do not ask me what this is all about.
- Вы посещали Томэйто?
'Parce que je ne sais pas, mes chers.' - But You did used to visit Tomato?
Парле ву англас, или не парле?
Parlez-vous anglais, parce que si vous non parle...
- Не смей так говорить.
Que dis-tu!
Они хотят, чтобы вы держались вместе и ждали тут.
Ils souhaiteraient que vous restiez group s # et attendiez dans cette pi ce. #
"Hay mas mal en el aldea que se suena."
- Hay mas mal en el aldea que se suena.
"Hay mas mal en el aldea que se suena."
Hay mas mal en el aldea que se suena.
Я один.
Il ne reste plus que le canal.
Он сказал, что слишком дорого.
- ll a dit que c'est un peu trop cher. - Jesus and Mary!
Синхронизация : wyxchari
Sincro : wyxchari Faltaba parte de los subs del principio que eran los finales del episodio anterior.
Que?
Que?
- Que?
- Que?
( говорит по-испански ) ( говорит по-испански )
Manuel - sirvase buscar mi equipaje que esta en el automovil blanco y lo traer a la sala numero siete.
- Как дела?
- Que tal?
- В чём дело?
- Que pasa?
... попросил билет на самолет. А сейчас сюда пришли два типа, разгромили все.
Et voilà que 2 types viennent tout casser!
Я ничего не понимаю.
Ils disent que la fille est avec l'un et avec l'autre...