Ring tradutor Inglês
15,427 parallel translation
Твой телефон не звонил.
Your phone didn't ring.
"Роза Галлагер" хо.. хорошо звучит, не думаешь?
"Rose Gallagher" has a- - a ring to it, don't you think?
В какой-то момент мы полагали, что это преследователь Зои, но что-то в этом казалось неправдоподобным.
At one point, we thought it could've been Zoe's stalker, but something about that didn't quite ring true.
— Пойду выбью твой чек.
- I'll go ring up your bill.
Неплохо бы рассказать об этом.
That has a nice ring to it.
Книга говорит о другом.
The book has a different ring.
Телефон должен зазвонить прямо... сейчас.
Phone should ring right... now.
Вокруг кольцо огня.
The ring of fire was around you.
Я бы и не посмел. Но это имя и тебе должно что-то говорить, ибо в последний раз, когда ты его видела, он был замешен в деле с Теневым Ассассином.
But the name should ring a bell with you too,'cause the last time you saw him, he'd gotten himself mixed up with a Shadow Assassin.
Нужно обручальное кольцо.
I need a wedding ring.
"Капитан Джонс" хорошо звучит, правда?
"Captain Jones" does have a nice ring to it, doesn't it?
А. Это кольцо я отдал Киллиану.
Oh. It's the ring I gave Killian.
Это счастливое кольцо.
This is your lucky ring.
Дай мне кольцо.
- I need my ring.
Нет, пусть себе звонит.
- No, just let it ring.
Эй, верни-ка мне кольцо!
Hey, give me that ring back!
Я и подумать не мог, что когда-нибудь надену ей на палец кольцо.
I never thought in a million years I'd put a ring on her finger.
Мы знаем, что Матео был замешан в перевозке иммигрантов, так что это должно быть как-то связано с этим.
Well, we know Mateo was involved in the coyote ring, so it must be something do with that.
Мы смотрим на выплаты кому-то из койотов?
Are we looking at pay-outs to someone else in the coyote ring?
Простите.
[cellphones ring] Excuse me.
Позвонить в звонок?
Ring a bell?
Не иди на этот ринг.
Do not get into that ring.
Рэндел МакХолланд, это обручальное кольцо?
Randall McHolland, is that an engagement ring?
Это кольцо. и...
Uh, this is a ring, and, uh...
- Ринг прямо там.
There's a ring right there.
Я думал, вы решили ваши разногласия на ринге.
I thought you two already settled your differences in the ring.
Возможно, вместо ринга, вам с детективом Кортес стоит уладить ваши разногласия здесь, на колесах.
Perhaps instead of a ring, you and Detective Cortes could settle your differences here, on wheels.
Тебе знакомо это имя?
That name ring a bell?
Ты на этом ринге не, чтобы блистать.
You're not in that ring to make you look good.
Ты на этом ринге, чтобы блистал Мажордом.
You're in that ring to make Mayordomo look good.
Без новой маски ты не попадешь на этот ринг.
Without a new mask, you're not getting back in that ring.
Ты никогда больше не должен надевать эту маску вне ринга.
This mask should never again be worn outside the ring.
Только помни, никогда не надевай эту маску вне ринга.
Just remember, never wear that mask outside the ring.
Ты можешь стать хедлайнером не один бой, но я собираюсь убить тебя на ринге завтра.
Yeah, you might get to headline one match, but I'm gonna kill you in that ring tomorrow.
Никогда больше не надевай эту маску вне ринга.
This mask should never again be worn outside the ring.
Ну, Гойо сегодня вечером на ринге надрал ему задницу, и Мажордомо это не понравилось.
Well, Goyo beat his ass in the ring tonight, and Mayordomo wasn't happy about it.
Я предупреждал тебя, не носить эту маску вне ринга.
I warned you not to wear that mask outside the ring.
Кольцо Гарфинкелей.
The Garfinkel ring.
Я думаю, моя мама вот-вот отдаст мне... кольцо Гарфинкелей.
I think my mom is about to give me... the Garfinkel ring.
Я уже начала волноваться, что что-то происходит, но сейчас я осознала, что он нервничал, потому что покупал мне кольцо.
I've been getting worried that something was going on, but now I realize that he was just acting nervous because he was buying me a ring.
Нужно только сигнал подать.
One man in the ring at a time. Fighters can swap out.
Поэтому я не вижу на вас обручального кольца?
Is that why I can't see a wedding ring on your finger?
И да, я не ношу больше обручального кольца.
So, no, I don't wear my wedding ring any more.
Скорбящая вдова, которая пытается защитить детей, или женщина, которая выбрасывает обручальное кольцо, раз есть возможность переспать с красавцем-землекопом, у которого только что трагически погибли двое друзей?
The grieving widow who's struggling to protect her children, or a woman who just throws her wedding ring away so that she can lay with a handsome young navvy, just moments after the tragic death of two of his friends?
Я могу вам рассказать про её обручальное кольцо.
I reckon I can tell you t'whereabouts of that wedding ring.
Они стоят за "койотами".
They're behind the coyote ring.
Перстень.
Ring, ring, ring.
Ни о чем не говорит.
A russian defector from the'80s, anatoly arkady. Doesn't ring a bell.
Это вам решать.
♪ In the heaven's nest, you don't knock ring punch a hole ♪ It's up to you.
И с замужними тоже.
Not put off by a wedding ring neither.
По одному на ринге! Эй, эй, эй, эй, эй!
One man in the ring at a time!