English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ R ] / Roots

Roots tradutor Inglês

1,171 parallel translation
Потому что оно выросло огромным и его ветки закрывали "келлипаты" от солнца а его корни проникли так глубоко в почву что вокруг больше ничего не росло.
Because it had grown so huge its branches blocked out the sun for kellipates and its roots buried themselves so deep nothing else could grow there.
Секрет в том, что корни кало нужно слегка поджарить перед тем, как слоями уложить их на ломтики жаренного варуна...
The secret is to sear the kalo roots slightly before layering them over the slices of roasted waroon...
Я нашла несколько корней колтейна.
I found some coltayin roots.
Я сварю эти коренья, должен получится неплохой бульон.
And I'll boil up these roots and make us a nice broth.
Традиция к которой я вижу его принадлежащим, это главным образом та... где графическое исскуство выступает как социальный протест, социальная критика... у которой конечно, невероятно глубокие корни.
The tradition that I see him belonging to is, essentially... the one of graphic art as social protest, social criticism... which, of course, has extremely long roots.
Нет корней.
No roots.
Если ты действительно любишь его, ты должен посадить его в парке, чтобы он имел корни.
Ifyou really love it, you should plant it in a park so it can have roots.
Я хочу быть счастливым, спать в кровати, иметь корни.
I wanna be happy, sleep in a bed, have roots.
Я сделаю для города больше, находясь здесь.
- I can do more for this place at grass roots level. - [Translating]
Пустить корни, сынок.
Put down roots, son.
ƒумаю, ¬ ам стоит научитьс € отличать свободную любовь от чистого феминизма.
You shouldn't sneer at free love. Its roots are purely feminist.
У меня было то же самое
I have roots all the same.
Мы должны вернуться к нашим корням.
We must get back to our roots.
Проверен, заботится о корнях.
Hundred proof, takes your roots out.
в корнях оливкового дерева я скрыл мою душу
in the roots of an olive tree I hid my soul
ќстынь, при € тесь. ≈ сли он бегал немного медленнее, то пустил бы корни.
Fuck off, mate. If he'd gone any slower, he'd have grown roots.
О, конечно, дерево вытащило корни из земли, и...
Of course! The tree just felt like lifting its roots...
Где ваши корни?
Where are you roots?
Ну, понимаешь, в определенный момент хочется узнать про свои корни.
Well, you know, you get to a certain point you want to know about your roots.
Мои корни протянулись через всю деревню.
My roots spread through the village.
Их корни сохраняют чувствительность на протяжении 10 дней.
These guys'roots are really sensitive for about ten days or so.
Зачем ему эти поиски корней?
Why does he have to do this roots thing?
Но... мистер Шарп сказал, мне надо к лекарю, чтоб вырвать его с корнем.
But er... Mr Sharpe says I should go to the surgeon and have it pulled out by the roots.
Ну у тебя корни здесь.
No. You have roots here.
Друзья. Воспоминания. Корни.
I have friends, memories, roots.
Уже как несколько поколений в далеке от нашего роскошного острова но корни тем не менее глубоко во мне.
Several generations removed from our splendid island... but the roots run deep nonetheless.
Я хочу вернуться домой, пустить корни.
I want to come home, put some roots down.
От воды у них гниют корни.
Too much water rots their roots.
- У меня винт поврежден.
- The roots tore off my propeller.
Потому что тебя всегда приводило в ярость что я вернулась к своим корням.
Because it always enraged you that I returned to my roots.
Какие корни?
What roots?
Корешки не распускай, да?
And keep your roots off me.
Растёт дерево, чьи корни
Grows the tree whose roots
Наши корни рушат стены
Our roots crack the walls
И у нее темные кони волос. Достаточно?
And the roots aren't quite so blond, okay?
Пойду окрашу волосы на прибыль от твоей опеки.
I'll dye my roots to profit from your tutelage.
Гонконг становится свободной нацией, если мы уделим этому больше минуты между щелканьем женщинами по каналам в поисках новости о том, отбелила ли Мадонна корни своих волос.
Hong Kong becomes a free nation, if we give it more than a minute... ... women flip to see whether Madonna has bleached her roots.
- Возвращаюсь к корням.
- Embracing my roots.
А вы никогда не думали найти какую-нибудь уютную планету М-класса и пустить корни?
Haven't you ever thought about finding some nice M-Class planet and putting down roots?
– Этот решил всерьёз обосноваться.
- This one's growing roots.
- Нашли свои корни?
Are you finding your roots?
"Страстные сестрички - охотницы за членами"...
"evil sisters hunting male roots"...
Это дерево, с корнями в земле!
It's a tree with roots in the ground!
- А у блондинок темные корни.
- Blonds have dark roots.
Тогда корни.
Roots, then.
Я вернусь к дела.
I'm going back to my roots.
Для разжигания аппетита он лепит маленькие грибные деревья потом вырезает фигуры из редиса чтобы было похоже, будто трюфельные свиньи рыскают вокруг корней.
For the appetizer he sculpts tiny mushroom trees, then he carves radishes to look like truffle pigs snuffling around the roots.
Органический материал корней служит катализатором, из-за которого атомы ее химикатов объединяются.
Whatever organic mineral the roots are made of serves as a catalyst, causing the atoms of her chemicals to fuse together.
Кротовые мыши убивают корни.
Pine mice kill the roots.
Мы снова делаем порно.
We're going back to our roots.
Корни этого инцидента уходят очень глубоко.
The roots of this incident run very deep.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]