Scoop tradutor Inglês
791 parallel translation
Но ты же не думаешь, что это событие для кого-то сенсация?
You can't blame a guy for getting breathless with that scoop.
Самая большая сенсация года просто упала мне на колени.
The biggest scoop of the year just dropped in my lap.
Самая большая сенсация года!
The biggest scoop of the year!
Вот это сенсация!
What a scoop!
Хочешь настоящую сенсацию?
You want a real scoop?
Ты что-то задумала?
You trying to scoop us?
Сегодня, ребята, я представляю вам величайшую сенсацию когда-либо случавшуюся на Западе.
Tonight, folks, it is my pleasure to bring you the greatest scoop ever to come out of the West.
- Здесь есть другой телефон?
- Is there another phone around here? - Nobody gets a scoop on this. Understand?
Пол, ты получил свою сенсацию, но не сможешь ее опубликовать.
Paul, you've got your scoop but you won't be able to write it.
Я их не кидаю, я их черпаю.
I don't flip them. I scoop them.
Я подкидывал с лопатки мороженное в воздух,.. .. делая поправку на ветер, скорость, высоту над уровнем моря, и воаля, всегда попадал в рожок.
I used to toss a scoop of ice cream in the air adjust for wind drift, velocity, altitude, and, wham, in the cone every time.
Какая удача.
What a scoop!
Скуп-скуп.
Flash! Scoop-Scoop.
А что за спешка, Джо?
The canoe. - What kind of a scoop, Joe?
Черпайте из челна золото, бегите – ка к пристани.
Scoop up the gold, and run to the wharf.
Глубокое декольте, верх в бисере, радужных бусинках, малюсеньких, как крошечные цветочки на шифоне.
Scoop neck, beaded top, iridescent beads... very petite, like little tiny flowers on chiffon.
Разгреби грязь из-под камня!
Scoop the dirt from under the rock.
Я приду за деньгами.
I've got what I need for that. Then I'll scoop up the money.
Что, молоко из речки будем черпать?
Are we going to scoop the milk from the river?
Грифф, что за спешка?
Griff, what's the scoop?
Итак, прежде, чем мы встретимся с профессором Этьеном Алекси, я имею удовольствие представить вам очень важную, я бы даже сказал, сенсационную новость.
So, before heading over to Professor Alexis's home, we would like you to be the first to benefit from a very important news item that could even be deemed a scoop.
Причина, по которой мы находимся здесь, - перед вами.
But they're taking us to the subject of that scoop we mentioned to you earlier.
У меня великолепный замысел, 50 процентов твои.
It'll be a worldwide scoop.
"Сентинел" станет мировой сенсацией.
The Sentinel will scoop the world!
ћисс Ћэйн, хотите узнать маленькую сенсацию, о которой ещЄ никому ничего не известно?
Miss Lane, how about a scoop that nobody knows about?
В принципе, у тебя есть право ещё на две попытки : как только игра кажется проигранной, ты собираешь карты, тасуешь их и раскладываешь вновь.
In theory, you have the right to two more attempts, no sooner does the game appear lost than you scoop up all the cards, shuffle them once or twice, and deal them out again for another attempt.
Шериф, зачерпни воды, поливай катушку!
Chief, get the scoop out of the bucket!
Послушайте, да что-угодно, если это поможет создать образ человеку. Кажется было ещё одно письмо на именной бумаге Маски, которое Вы отправляли..
What was the one on Muskie's stationery that you sent out... that said that Scoop Jackson was having a bastard child?
Привязываешь другой конец и загребаешь сколько хочешь.
Bend the other side, you scoop up all you want.
- Ей богу, я заинтригован.
Golly, gee, Scoop, that sounds very interesting!
И оказывается, что в своей квартире он никогда не жил и в НАСА не работал.
This is the guy that gave you the tip on your cosmic scoop,
Ты считаешь, что для того, чтобы пробиться, нужно раздобыть сенсацию века.
You think the way to get ahead is to come up with the scoop of the century.
И пусть он в то время лечился в психушке такие мелочи не помеха Колфилду охотнику за сенсациями.
The small fact that the man had been in a mental institution at the time, never deterred you, not Scoop Caulfield! Now, most reporters are like me.
Слушай, ловец сенсаций, я не могу бесконечно тебя вызволять.
Look, Scoop, I can't keep bailing you out of trouble.
Знаешь, нагнулся - сорвал, нагнулся - сорвал. Видел, как мексиканцы работают?
You know, bend and scoop... like the Mexicans.
Чтобы двигатель работал, его воронка должна быть сотни километров в диаметре.
For the ramjet to work it has to have a frontal scoop hundreds of kilometers across.
А затем при помощи магнитного поля невероятной мощности направлять ионы в воронку, минуя остальные части корабля.
And an extremely strong magnetic field is used to deflect the charged atoms into the scoop and away from the spacecraft.
Но придут настоящие люди из космоса, на своих космических кораблях, и они с помощью больших стальных сетей соберут всех людей
But the real Martians will come and spread a large steel net. They'll scoop us up and take us to their planet and turn us into...
Запихай это в свою королевскую баварскую клубничную ПИЗДУ!
Scoop this up your royal Bavarian strawberry snatch!
Щепотка риса в крошечном котле.
One small scoop of rice in a tiny bowl...
Пиньон, это сенсационный материал, и я доведу дело до конца.
Don't be stupid! I won't drop the scoop of a lifetime.
Позволь дать тебе ценнейший совет.
Hey, let me give you the scoop.
Просто вылавливаешь и бросаешь в кастрюлю.
Just scoop'em up and put'em in the pot.
я делаю эксклюзивный репортаж, вы произведете фурор, воспользовавшись помощью.
I get the big scoop, you make a big splash. Get some support.
Есть что-нибудь хорошее?
- What's the scoop, ace?
Будь умницей, помой посуду.
Be a good gril scoop up the empties.
Отличная новость.
Thanks for the scoop.
Ну, благодаря тебе и твоему маленькому комментарию про Дэвида и Бет мы с Джерри быстро перешли в наступление чтобы заполучить их, пока они не очухались.
Well, thanks to you and your little comment there to David and Beth Jerry and I are in prime pouncing position to scoop these two up before they know what hit them.
Сенсационная новость, шокирующая история!
A scoop like this is sensational!
И-раз!
And scoop. And scoop.
- Уберу сейчас.
- I'll scoop it up with jugs.