Secrets tradutor Inglês
6,872 parallel translation
В Малрой, каждые пять лет добровольцы впускают тайны и грехи своего города в свое сердце и жертвуют собой чтобы защитить это место, потому что так ты им сказал делать.
In Mallory, every five years, a volunteer takes the secrets and sins of this town into their heart and then sacrifices their life to protect this place because that's what you told them.
Когда я попросил тебя быть моей женой, это значило, что мы не должны держать секретов друг от друга
When I asked you to be my wife, it meant that we shouldn't have any secrets from each other.
С этого момента между нами не будет никаких секретов.
I promise, from this moment on, there won't be any secrets between us.
Он обменял кое-какие государственные тайны на амнистию.
He, uh, gave up some state secrets for amnesty.
Секреты делают любимых людей не такими уж заслуживающими доверия, не так ли?
Keeping secrets makes the people we love seem less trustworthy, doesn't it?
Я ни за что не раскрою тайны.
The secrets I have - - no chance.
Весь вечер я пыталась скрыть правду от других, а потом оказалась в такой ситуации сама.
( Jenna ) I had spent the entire party trying to keep secrets, but now I was on a mission to hear one.
У меня нет тайн от Камергера.
I have no secrets from our chamberlain.
Что у меня за тайны?
My secrets?
Всё, что мы любили, будет погребено.
The weight of secrets will sink us, and everything we've loved will be dead and buried.
♪ Все твои секреты остались в моей постели ♪
♪ You left your secrets in my bed, in my bed ♪
♪ Все наши тайны ♪
♪ all of our secrets ♪
Как хранить секреты от тех, кому ты больше всех должна доверять.
How to keep secrets from the people you're supposed to trust the most.
У нас могут быть секреты, но мы все-таки знаем друг друга.
Well, we may keep secrets, but we still know each other.
Как я понимаю... мы будем следить друг за дружкой, раскрывать секреты и усваивать уроки?
Let me guess... we'll be surveilling each other, secrets will be revealed, and lessons will be learned?
В последний раз ты не очень хорошо сохранила мои тайны.
And when we did, you were not that trustworthy with my secrets.
Но тайнам свойственно выходить наружу.
But secrets have a way of getting out.
И могу вам сказать, что Васкез и Саймон заслуживают быть здесь из-за их стремления. Из-за их стремления.
And I can tell you that Vasquez and Simon deserve to be here because of their secrets, because of their rage.
У всех есть секреты.
We all have secrets.
Что, если всплывут её тайны?
What if her secrets came to light?
Мы оба пришли сюда с секретами.
We both came into this with secrets.
Ну, у Калеба нет секретов.
Well, Caleb doesn't have secrets.
Ты хранишь все мамочкины секреты, правда же?
You keep all of Mommy's secrets, don't you.
Когда я заглянул в его секреты?
When I peeked into his secrets?
Когда живёшь так долго, как мы, нераскрытыми остаются лишь те секреты, о которых ты не помнишь. Уилк.
When you have lived as long as we have, the only secrets you do not share are the ones you can no longer remember.
Это не тебе решать, когда люди могут узнать мои секреты.
It is not your place to decide when people get to know my secrets.
Секреты пожирают людей изнутри.
Secrets can eat you up from the inside.
Потому что мы не храним секретов, помнишь?
Because we don't keep secrets, remember?
Я думал, что ты, из всех людей, сможешь понять кое-что о секретах относительно смерти родственника.
I would think you, of all people, would understand keeping secrets when it comes to the death of a sibling.
Тайны от меня, Джо?
You've been keeping the secrets from me, Joe.
У всех нас есть сокровенные тайны.
The secrets of the heart are buried deep.
Тогда у вас нет секретов.
Then you have no secrets.
Ты хоть представляешь, как взбесятся эти люди, если я поделюсь их секретами с таким, как ты?
You have any idea how upset these people would be if I shared their secrets with the likes of you?
Секреты изменились.
Secrets have changed.
Секреты, хранящиеся в вашей маленькой головке, так и просят, чтобы ими поделились...
The secrets you must have hiding in that pretty little head of yours, just waiting to be shared...
Даррен, я не просто так прятал эти тайны.
Darren, there's a reason that I buried these secrets.
Я такой : "Черт!" Я заволновался, потому что храню твои секреты.
And he's like, "I'm looking for a guy that shrinks." And I'm, like, "Damn!" I got all nervous'cause I'd keep mad secrets for you, bro.
Иногда я забываю, что мальчишка не способен хранить секреты.
Sometimes I forget that boys can't keep secrets.
А выходит, что королева секретов здесь ты.
And yet, here you are sitting on the mother of all secrets.
После десятков секретов, что ты скрывала от меня.
After the dozens and dozens of secrets you've kept from me.
Но ты всё ещё врёшь, хранишь секреты.
But you're still lying, still keeping secrets.
Если мы хоть намекнем о том, что знаем... – Секреты...
If we give any sign that we know... - Secrets...
Секреты убивают.
Secrets kill.
Убью за секреты.
Kill for secrets.
Секреты.
Secrets.
Секреты, которыми мы владеем, неоценимое значение для военных усилий.
The secrets we share are invaluable to the war effort.
Будем надеяться, что найдем мистера Уильямса, раньше чем шепчущий призрак доберется до его секретов.
Let's hope we find Mr. Williams before the whispering wraith catches scent of his secrets.
Есть более важные секреты, с которыми надо разобраться.
There are more urgent secrets that we need to deal with.
Мои секреты – это мои секреты.
My secrets are my own.
Вот оно... ему нужны секреты.
That's it... it wants secrets.
Как и любой секрет.
Secrets never do.