Shade tradutor Inglês
901 parallel translation
- А какой оттенок пудры Вы используете?
- What shade of powder do you use?
... две лампы, если "нет", а не придёт решение - просто задёрните шторы.
Put a light in the window if it's yes, two if it's no. And if you can't make up your minds, just pull down the shade.
На зависть лорду Джорджу.
You put Lord George in the shade, what?
Это только остатки губного крема, который я использовал.
It's just the shade of lipstick I've been using.
Перенесите его в тень.
Move him into the shade.
Только учти, я тебе выбрал не потому, что ты такой умник,.. ... а потому, что ты мне казался менее тупым, чем остальные.
Only get this, I picked you for the job... not because I think you're so darn smart... but because I thought you were a shade less dumb than the rest of the outfit.
Обувные пряжки и филибеги всех цветов и оттенков.
Their buckle shoes and their filibegs of every shade and color.
Немного солнца и немного теней создают прекраснейший день.
A little sun and a little shade makes the fairest day. - Get out of here!
Тут сорок градусов в тени, а там, на вышке, даже тени нет.
It's 130 in the shade, and there ain't any shade up there on that derrick.
Люис, ты забыл закрыть шторки!
Lewis, you forgot to pull down the shade!
Я пыталась закрыть шторки, но они выскользнули из рук и запутались!
I tried to pull down the shade and it flew out of my hand and it's all tangled up!
- Мне нравится этот оттенок.
- I like that shade.
Кстати, о чувствах. Твои гости спрашивают : Нельзя ли сыграть что-нибудь повеселее, что-нибудь не такое грустное.
Your guests were also wondering whether the music couldn't be a shade more on the, shall we say, happier side?
Твой размер... цвет глаз...
Your size and the shade of your eyes.
Спрячь свою красоту в тени, О, сосуд наслаждений.
Keep thy beauty in the shade, O dispenser of delights.
На самом деле, наш друг здесь не искал тень, чтобы спрятаться от жары.
As a matter of fact, our friend here looks a shade under the weather himself.
Но в тени гораздо приятней.
Over there? It's so much nicer here in the shade.
Когда, к полудню, собирал под тенью я овец... и там играл на флейте на своей.
"and when, at noon, I had gathered the sheep beneath the shade... " and played upon my shepherd's flute, there was a friend...
Он ненавидел этот оттенок зеленого, и носки были на два номера больше. Но, он все равно носил их, чтобы ей было приятно.
He hates that particular shade of green and the socks were two sizes too large, but he wore them just the same to give her pleasure.
Тогда костюм из твида.
A neutral shade. The tweed then.
Как приятно сидеть здесь в тени, без всех этих проблем с девушками,
How lovely to sit here In the shade With none of the woes Of man and maid
Здесь нет занавесок.
There isn't any shade on the window.
Вам кажется, что мы там будем счастливее, чем под сенью наших оливковых деревьев?
Do you think we'll be happier there than under the shade of our olive trees?
— ейчас так жарко, что мы отошли в тень.
It's so hot we went in the shade.
" дЄм, разделим еЄ в тени.
Let's go split it up in the shade.
И штора, за которую зацепилась бутылочка из-под кока-колы.
Window shade tugging on a coke bottle.
Чудесный колер, правда?
- Oh, lovely shade, isn't it?
Там финиковая пальма, как пучок розг... И тень от неё падает на занавески.
There's a phœnix-palm there like an iron whip throwing its shadow on the shade.
Я предложил ей свои услуги в ремонте автомобиля и немного вздремнул, ремонтируя мотор.
I offered to fix the car and took a nap in the shade of its engine.
Иди в тень, солнце тебе вредит!
Walk in the shade, the sun's bad for you!
сорок восемь градусов в тени!
- Ninety in the shade.
Скорей перенесите его в тень!
Put him in the shade, quick!
- Кто то выпал из окна?
- Somebody left their shade up?
Днем, когда в пустыне 50 градусов в тени..... и ни капельки тени.
In the daytime, it's hitting 120 in the shade and out there, there is no shade.
"в тени больного ореха..."
Beneath the shade of an old walnut tree
"Лучше дождаться сумерек".
'We'd be better off in the shade of a glass of lager! "'
А вы, хамы, сомкнитесь вокруг него! - Вас пятерых я вытащу из грязи... - Вождь, нас четверо...
And you villain, put yourselves under your shade... get out of the mud, I'll turn the five of you a speed army and...
Когда весна вернется... тенью млечной...
"When Spring comes back " With rustling shade
Это его хобби, но это с годами становится манией, он уже знает буквально каждый нюанс линии, светотени, цвета, формы, а это ведь и есть искусство перевоплощения.
It is his hobby. But over the years, it becomes an obsession. He learned every nuance of light, of color, of shade, of form.
Рядом с кроватью стоит лампа с абажуром в виде паровоза, который светит впереди себя. Этого достаточно?
And there's a racing train on the lamp shade by his bed.
Мир без теней.
There is not the world of shade
... ¬ ы впились в мен € в каком-то безумии, и в свете полной луны,... нежно стру € щемс € сквозь деревь €,... € любовалс € игрой теней листвы на ¬ ашем божественном теле.
You held me tight and in the moon glow that seeped in through the trees - - I could see the leaves shade on your chest.
Эти тени - одни из немногих, что мне подходят.
This shade suits me fine.
Интереснее всего, разумеется, было снимать при 30 градусах в тени И следы ОТ СНЭЖКОВ бЫПИ сделаны на стене ИЗВЭСТКОЙ.
I especially liked the fact that it was 30 ° C in the shade and instead of snow we smeared the wall with lime.
И возможно, поспать в тени какое-то время.
Maybe sleep in the shade a while.
В чём вся идея-то? А то, вроде как чихаешь, - и не получается.
Well, it, uh, was my shade.
Это шанхайские барсы.
Recognize them in the shade.
Но ты-то своего отца из жизни вычеркнул сам...
But you, you've put your father in the shade
Давай сядем в тени.
Sit In the shade.
- Конечно.
- Let's go to the shade.
Как жарко ", - выругался герой, окинув взглядом полную песка равнину. " Черт!
'Not much shade!