Shells tradutor Inglês
704 parallel translation
Невозможно принимать всерьез всю ту чепуху, что мы учили... после трёх лет снарядов и мин.
A man can't take all that rubbish they teach you seriously... after three years of shells and bombs.
Пушки, такие разношенные, что снаряды попадают в свои же траншеи.
Guns so worn they drop shells on our own men.
А тот день в лесу, когда учил нас уловкам от снарядов?
And that day in the woods when you taught us how to dodge shells?
Где найдутся тебе устрицы.
Where the cockerel shells are found
- Отдай. - Патроны кончились.
I guess I fired all the shells.
Я ничего плохого не сделал.
I was just putting me shells away.
Два потерянных и лишённых смысла жизни мужчины.
Two bitter disillusioned shells with nothing to live for.
Не наступи на скорлупу, когда будешь выходить.
Don't trip over the shells on your way out.
Взрыв открыл колодец.
The shells opened up the well.
Но если пистолет был, в нем не хватает трех пуль.
But if they did, it had three empty shells in it.
Да, и, наверное, стоит недешево.
Yeah, it must have set you back a few shells.
Пустые оболочки, потрескавшиеся и разрушенные... бомбами союзных войск по методичному плану, плану стереть с лица земли город как важный оплот врага. И все же некоторые места сохранились.
'A community of hollow shells, chipped and battered'by Allied bombs, according to a methodical plan,'a plan that would cancel out the city as a tough enemy centre,'and still retain some choice spots.
Если присмотреться, видно, что это пустые оболочки, выгоревшие после попадания зажигательных бомб.
If you look hard, you'll see the houses are empty shells, completely burned out by incendiaries.
Думал, что у меня не осталось патронов? !
Thought you got all my shells!
Да, Датч? Во дворе стоят коробки.
New case of shells in the back.
Ставь сюда
- No. Here, I'll take the shells.
Почему ты не стреляешь?
Say, why don't you try using shells in that gun?
раковины моллюсков.
Shells of some crustaceans.
С серебряными колокольчиками, красивыми ракушками и милыми сиделками.
With silver bells and cockle shells and very pretty maids.
Пена, ракушечник, следы всех океанов, которые он пересек.
A coral reef, green moss, shells... bits and pieces from all the oceans he ever swam through.
Я помню о снарядах, которые не попали в цель.
I wanted to speak to you about some of your shells falling short.
Я стараюсь не расследовать дела, связанные с неточной стрельбой.
Well, in cases like shells falling short, I always try to avoid an inquiry.
А мы в обувательских, снаряды вам привезли, только воюйте.
We've brought you shells, just go on fighting.
ќрмок снова подвергс € артобстрелу.
Ormoc's getting hit with long-range shells again.
Ѕегали вправо и влево, уклон € € сь от их снар € дов... " еперь это звучит слегка забавно.
Running left and right, dodging their shells - it all seems a little funny now.
Там целый курган из раковин.
Overthere is a midden filled with shells.
Всё из-за ракушек.
It's on account of these shells.
- Собираете ракушки?
- You collect shells?
Можно сказать, у нас страсть к ракушкам.
You might say we had a passion for shells.
Собирает ракушки.
He collects shells.
Ракушки?
Shells?
Я следила, нет ли айсбергов, собирала ракушки, смешивала коктейли, протирала твои запотевшие очки.
I kept a lookout for icebergs, I sorted your shells and mixed your cocktails, and I wiped the steam off your glasses.
Когда они опустят подъемник за снарядами или зарядом, оно подойдет сюда, как только оно коснется этих двух проводов, оно их замкнёт и вся эта взрывчатка сдетонирует, плюс еще вот эта штучка,
When they send this hoist down for shells or charges, it'll come here. It'll hit these two wires and we get a circuit that'll send up all my plastic explosives here plus this little item that I borrowed here.
Те рыбаки расписывали раковины.
Fishermen paint shells.
Они носят юбки из травы и кокосовой скорлупы.
They're wearing grass skirts and coconut shells.
Каждый Б-52 может нести ядерные бомбы суммарной мощностью 50 мегатонн что эквивалентно 16-кратной взрывной силе всех бомб и снарядов, использованных всеми армиями во Второй Мировой Войне
Each B-52 can deliver a nuclear bomb load of 50 megatons... equal to 16 times the total explosive force of all the bombs... and shells used by all the armies in World War II.
Где моя сумка с ракушками?
Where's my bag of shells?
Они не просто оболочка.
They're not just shells.
Снаряды.
Shells.
- Да? Теперь, когда я богатый, мне ещё больше нравится собирать эти ракушки.
I don't have to make money by collecting shells
Я океанский странник, собирающий загадочные ракушки.
I'm an ocean traveler collecting shells on a mysterious beach.
Просто защищаю панцирь и внутренние жидкости от внешних воздействий.
If I can just save the shells and some body fluids for analysis.
Пули принадлежат ему.
The shells in here belong to him.
Эти оболочки, в которые мы втиснуты, они такие чувствительные.
These shells in which we have encased ourselves, they have such heightened senses.
( передают по цепочке ) По траншеям противника! Осколочным!
At the enemy trenches, with fragmentation shells, sight 120,
Осколки поверху прошли.
The shells didn't go in deep.
Теперь патроны.
Now the shells.
Если вещество загружено в артиллерийский снаряд и запущено на поверхность купола Калед, оно ослабит молекулярную структуру и сделает его ломким.
If the substance is loaded into artillery shells and fired onto the surface of the Kaled dome, it will weaken the molecular structure and make it brittle.
Я дал приказы, что заградительный огонь из орудий, содержащих формулу, должен начаться так скоро, как это возможно.
I've given orders that a barrage of shells containing the formula should begin as soon as possible.
Они делали ожерелья из раковин и жемчужин, собачьих зубов и свиных хвостов.
They made strings of shells and glass pearls, dogs ´ teeth and pigs ´ tails...
Это для начинки.
Now, these are to fill up those patty shells.