Stolen tradutor Inglês
7,379 parallel translation
[ГРЭМ] Но если три иракца будут продавать краденые произведения искусства в заброшенной автомастерской - кончится всё плохо.
But I'm willing to bet that three Iraqis selling stolen art out of an abandoned body shop is going to end badly.
Затем, если поддельная улица,... улица-ловушка, когда-то появляется у кого-то ещё на карте,... он знает, что его работа была украдена.
Then if the fake street, the trap street, ever shows up on someone else's map, they know their work's been stolen.
Ты стольких обокрал, король Гидрофлакс, а я та, кто украдёт всё обратно!
You have stolen so much from so many, King Hydroflax, and I'm the woman who's going to steal it all back.
И то серебряное ожерелье на Дафни... наверное, краденое.
And that silver necklace Daphne wears... probably stolen.
Я хотел удостовериться, что не проведу остаток жизни в тюрьме из-за украденных планов.
I wanted to make sure I wasn't gonna spend the rest of my life in prison for my stolen plans.
А украденными бриллиантами они заплатили курьеру за перевозку вируса.
And they used stolen diamonds to pay a courier to transport the virus.
- И как я должна превратить мой неинформативный мамочкин блог в книгу украденных рецептов?
- Yep. - How am I gonna turn my ill-informed mommy blog into a book of stolen recipes?
Я не могу поверить, что вы купили украденную машину.
I cannot believe you bought a stolen car.
Полагаю, вы услышали о недоразумении с "украденной машиной".
So, I'm guessing that you've heard about the whole "stolen car" misunderstanding.
А что с поиском этого ублюдка, который продал нам машину?
And what are doing about finding that douchebag that sold us a stolen car?
Но я думала, что их машину якобы украли.
Well, I thought they said they reported the car stolen.
Украдены Гекко для кулебрас.
Stolen by the Geckos at the culebras'request.
То тех пор, пока этот серый седан, угнанный крайслер 300, не остановился на противоположной стороне улицы.
Until this gray sedan, a stolen Chrysler 300, pulls up on the opposite side of the street.
Они были замечены на краже в магазине, они сбежали в фургоне с украденными тарелками
They were spotted shoplifting. They ran off, got away in a van with stolen plates.
Значит, их там и украли.
That's when they were stolen.
Для монстра с ворованным голосом ты много на себя взяла.
For a ghoul with stolen pipes you talk a big game
Сообщение об угоне такси за 12 минут до нашего ДТП.
Report of a stolen taxi 12 minutes before your hit and run.
Такси явно угнанно, как то, из парка, так что это дохлый номер.
No doubt stolen, like the cab from the park, so that's a dead end.
Вероятно, Тео украли у родителей, которые отчаянно хотят вернуть его обратно.
Theo could have been stolen from parents who are now desperate to get him back.
Если кто-то продает краденные картины, она найдет их, и тогда может выступить в качестве покупателя.
If someone's selling stolen paintings, she'll find them, and then she can pose as the buyer.
Мы напали на след украденных произведений искусства.
We're on the trail of some stolen art pieces.
из него что-нибудь украли?
Was anything stolen from the trunk?
Украденное пламя горело долгое время.
The stolen flame burned on for a great while...
О, и пока мы тут, давайте выясним, чей это дом и как эти бриллианты были украдены если вам интересно, сэр, со своих занятий как офицера запаса, как войти в контакт с убойным отделом и чтобы они предоставили... спасибо, Коломбо,
Oh, and while we're at it, let's see if we can find out who this house belongs to and how those diamonds were stolen in the first place. If you want, sir, I know from my new reserve detective class how to get in touch with robbery homicide and have them deliver...
Джаггер фотографировал всё имущество, так что мы знаем, что именно пропало
Jagger photographed his entire inventory, so we know exactly what was stolen.
Этот человек занимался кражей личности выглядит знакомым, мэм?
The man we're looking for has several stolen identities. Do any of these pictures look familiar to you, ma'am?
Это когда появилось много детективов и они задавали вопросы об украденных бриллиантах Джаггера это, конечно, не было обычным явлением?
Well, all those detectives showing up and asking questions about Jagger's stolen diamonds, that surely was not an everyday occurrence?
Я должна была быть уверенной, что это он украл бриллианты я должна была быть уверенной, что была просто ещё одной для него... что он не любил меня господи, я доверяла ему и мой сын мёртв из-за этого!
I had to be sure that he had stolen the diamonds! I had to be sure that I was another mark to him... That he didn't love me.
если вы так беспокоитесь о Долли, то вам наверное совсем невесело со всеми этими личностями, что вы украли
If you're so torn up about Dolly, you must feel really bad about the identities you've stolen.
2 млн - большие деньги, даже для человека вашей профессии, для хранения в рабочем сейфе и эта коробочка от шоколада, в которой мисс Хьюетт, как она утверждает, отдала вас несколько украденных бриллиантов
$ 2 million is a lot of money, even for someone in your profession, to keep in a work safe. And this box of chocolates, in which Ms. Hewett claims she gave you some of the stolen diamonds...
Конечно, можете сказать, что украдено?
Of course, can you tell me what was stolen?
Дело не в том, что украдено, а в том, кто вор.
It's not so much what was stolen, but who stole it.
Они скупают вещи, украденные террористами.
They're buying items stolen by terrorists.
— Он приносит детей? — Не часто.
Right, so if something ain't got an owner, it can't be stolen, can it?
В таком случае, твоему клиенту не следовало начинать создание компании с кражи разработок.
Well, then maybe your client shouldn't have tried To launch a company with stolen ip.
Не было никакой кражи.
That ip wasn't stolen.
Ага, и как другой лаборант, он украл сыворотку из холодильника для хранения.
Yeah, and like the other tech, he had just stolen a serum from their storage cooler.
Ладно, так у нас есть два украденных наркотика : один для лечения кровяных заболеваний мозга, другой — для Вертиго. Какая связь?
Okay, so we got two stolen drugs, one for blood disorders of the brain, and the other one for Vertigo.
Каждая твоя шутка была украдена у меня!
Every joke you told up there was stolen from me!
Поделом – украдём и используем против них же.
Serves them right, it getting stolen and used against them.
Городская система наблюдения показывает тебя на дороге из Уитмора прошлой ночью на угнанной машине.
Town surveillance has you on the road to and from Whitmore last night in a stolen car.
Может, ты и украла телефон Оскара, но ты кое-что оставила в его кармане.
You may have stolen Oscar's phone, but you left something behind in his pocket.
Я бы сказал, что надо забрать вещи, но у меня всё украли.
I'd say let's get my stuff, but it's all been stolen.
- ясно. " огда мы с ћиллер проверим отчет о последних угонах.
All right. Miller and I will get back into the stolen vehicle reports.
Были украдены результаты сверхсекретных исследований.
Some top-secret research was stolen.
Мы имеем двое убитых ученых, одного убитого испытуемого, и семь украденных жестких дисков.
We got two dead scientists, one dead test subject, and seven hard drives stolen.
Стоит предположить, что на одном из похищенных компьютеров были записи с камер слежения?
Would we be right in assuming that one of the stolen computers had the surveillance video on it?
Вы можете более конкретно описать, что было украдено?
I assume you're at liberty to use more precise descriptives to explain what was stolen?
Украденные компьютеры не находятся в диапазоне мили от этого места.
The stolen computers have got to be at least a mile away.
То есть на всех украденных ноутбуках установлены 4G-роутер, работающий от батареи, который подаст сигнал, если мы окажемся поблизости.
So the laptops that were stolen, they all have a small, battery-powered 4G router, and it would ping if this unit was close enough.
Когда я сегодня нашел компьютеры, они на пару минут оказались в моем распоряжении.
When I found the stolen computers today, I had a moment alone, so...