Tailor tradutor Inglês
628 parallel translation
Вы пришли. отлично поработали.
You've come. Tailor, you can go, you've worked hard.
"Я был бедным портным в городе Калифа"
"I was a poor tailor in the city of the Caliph"
Кстати, кто ваш портной?
BY THE WAY, WHO IS YOUR TAILOR?
Ты отдашь свой мундир портному, чтобы он сделал нашивки.
You will give your clothes to the tailor so he can sew on the stripes.
Я никогда не был у портного!
- No! I've never been to a tailor in my life.
Тот же портной.
Same tailor.
Большинство мужчин с большей тщательностью выбирают портного,..
Men are more careful in choosing a tailor than they are in choosing a wife.
Нет, просто они гораздо менее осторожны, выбирая жену.
No, they're more careful in choosing a tailor than in choosing a wife. - Oh.
- Моему портному.
- My tailor.
"У-Джордж Тэйлор".
"W. George, tailor."
Кроме похвал моей моральности и моему портному?
Except, of course, the highest praise for my character and for my tailor.
Кто портной?
Who's the tailor?
Одиннадцать недель и четыре дня я не ходил к портному.
It is exactly 11 weeks and 4 days since I last saw my tailor.
Давным-давно в маленьком захолустном городке в крохотной каморке жил один Портняжка, который весело шил все дни напрлёт
In a little town in a country long ago lived a little tailor in a little room, who worked happily at his stitching all day long.
Однако, перебрав всё, Портняжка купил самую маленькую банку варенья Получилось, что торговка зря взбиралась к нему по лестницам
But the little tailor said he wanted a very little pot of jam and the woman had climbed all those stairs for nothing.
Портняжке захотелось, чтобы весь мир узнал, как он прихлопнул семь мух одним ударом и он решил вышить это на своём поясе
The little tailor wanted the whole world to know he'd killed seven flies at one stroke, so he decided to put the words on his belt.
Портняжка так возгордился своим подвигом, что отправился искать счастья в большой город
The little tailor was so proud of having killed seven flies in one stroke that he decided to go off to the big town to seek his fortune.
Городской люд изумился, прочитав, что Портняжка убил семерых одним ударом!
The people of the town were amazed to read the little tailor had killed seven in one stroke.
Солдат принёс королю весть о храбром Портняжке
The soldier ran to the king with news of the little tailor's courage.
Король спросил Портняжку : сможет ли он поймать великанов и Портняжка ответил, что это пустяки для того, кто убил семерых одним ударом!
The king asked the little tailor whether he could capture the giants, and the little tailor said that was nothing for one who had killed seven at one stroke.
Ккороль дал Портняжке отряд солдат и велел ему отправляться на поимку великанов
So the king put the little tailor in command of the soldiers and told him to go off and capture the giants.
Гонец прибежал в город с известием о триумфе Портняжки Все бросились смотреть на пойманных великанов
A messenger ran to the town with news of the little tailor's triumph and everyone came to see the giants brought to the town as prisoners.
Так храбрый Портняжка женился на принцессе и они зажили счастливо
And so, the gallant little tailor married the princess and they all lived happily ever after.
Жил бедный портной Аладдин Однажды к нему пришёл незнакомец Чародей
Aladdin was a poor tailor and to him one day there came a stranger, a sorcerer.
Он узнал, что вы еще оплатили счет портного, счет за вино... Ведь так?
He said that you also paid a bill at your tailor's and another for wines and spirits.
Продавец в вина сказал, что он был при вас, когда вы оплачивали счет. Сержант спросил о нем в гараже и у портного.
The wine shop said you had it when you paid your bill so my sergeant checked on your garage and tailor.
Как будто это было сделано на заказ.
As if it were tailor-made.
Хотя это не сделано на заказ, Вам совершенно идет.
Although it's not tailor-made, it fits you perfectly.
- М-р Райзман, если держишь маленькое ателье... и гладишь брюки для зароботка, работаешь как вол... чтобы сын получил образование и мог продвинуться... трудно отказаться от мечты.
Mr. Reisman, when a man owns a small tailor shop... and presses pants for a living and works like a dog... so that his son can have an education and get ahead... it isn't easy to give up the dream.
Эта бумага - счет от моего портного за шорты-бермуды, они мне очень идут.
This is a bill from my tailor for a pair of extremely becoming Bermuda shorts.
Откуда я могла знать, что этот город как специально создан для любви?
How could I know this city was tailor-made for love?
Этот город создан для любви.
This city was tailor-made for love.
Они сказали, что он в порядке, учится на портного или что-то вроде того.
They said he was fine and becoming a tailor or something.
Портной?
A tailor?
Тюремный портной сошьет для тебя костюмчик в полосочку.
I'll get the prison tailor to fit you with a pair of special spats - striped.
Мне надо сходить к портному.
I'm going to see my tailor.
Сапожник, жнец, портной.
A shoemaker, a field-worker, a tailor.
Ты должна найти работу у другого портного.
You should find work with another tailor.
Она могла бы быть прекрасным портным, если бы она училась.
She could be a fine tailor if she studied.
Ты хочешь стать портным?
You want to become a tailor?
Портной.
Tailor.
Я могу быть портным, могу штопать.
I am tailor and mender. I am cook.
Добрый вечер.
I took him to the best tailor ; it's Don Calogero who lacks style
- Тогда подшей его. Отнеси к портному Морису.
Just take it into Maurice the tailor.
Как будто безумный портной сшил его из бриллиантов
Like some tailor was crazy and sewed the whole thing over with diamonds.
Из всей одежды, то самое платье сшитое безумным портным и сверкающее битым стеклом
Got nothing to wear but that old sequin dress. Like some tailor was crazy and sewed the whole thing over with broken glass.
Мой портной чокнулся. Выслал мне 12 костюмов другого размера самолетом ВМС.
My tailor sends me twelve suits a week from Glasgow.
Что ты говоришь?
A tailor?
А завтра я уже подам судебный иск на портного.
Tomorrow I'm taking this suit to the tailor.
У меня портной по имени Джордж.
I've got a tailor named George.
У дорогого портного шить всегда дешевле.
An expensive tailor saves in the long run.