English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ T ] / Tempted

Tempted tradutor Inglês

715 parallel translation
А глубоко в земном ядре - в Преисподней обрекались на муки вечные те, кто поверил Бесу.
Deep down in the earth's core lies Hell, where those tempted by the Devil shall suffer forever.
Я так взволнована и тронута, но я не хочу ранить отца.
I'm so thrilled and tempted, but I don't want to hurt my father.
Но я уверена, ты знаешь, что если ты нас предашь когда-нибудь твой отец первым услышит об этом и первым заплатит за это.
But I'm sure you know that if ever you are tempted to betray us your father will be the first to hear of it and the first to pay for it.
Будь я молод, на его месте и я испытал бы искушение.
If I was young and out there with one of you, I'd have been tempted, too.
Я может и устоял бы, но искушение было бы.
Maybe I wouldn't have fallen, but I reckon I would've been tempted. There now.
Если бы я не была столь порядочным человеком, то непременно воспользовалась бы вашим опьянением, мистер Бигелоу.
I'd be tempted to take advantage of your intoxicated state, Mr. Bigelow. I'm not drunk, Paula.
Есть бессовестные типы, падкие на таких юных девушек, как ты.
There are unscrupulous individuals around, and a young lady might be tempted.
Я готов хоть сам режиссировать его. С тобой у меня получилось бы.
I'm even tempted to direct it myself.
Такедзо уговорил тебя!
Takezo has tempted you
Чтобы избежать искушения, приходится вешать ему лапшу на уши.
That way they're not tempted to split with it.
Со мною брат мой Глостер ; будто он всё из каюты выманить меня на палубу желает ;
And in my company, my brother Gloucester... who from my cabin tempted me to walk upon the hatches.
И тогда, почувствуешь искушение спрятать монету в 10 сентаво или 1 песету... потому что есть те, кто дает одну песету.
Then you may be tempted to keep 10 cents or even 1 peseta.... some people may give 1 peseta.
"Соблазнённая", "Брошенная", "Измученная"...
"Tempted," "Brokenhearted," "Tormented."
Владельцы могут расстаться с некоторыми по сходной цене.
The owners might be tempted to part with one or two of'em, at a price.
Мне нравится Бальзак.
I could be tempted by a Balzac.
Для меня так и осталось непонятным тогда, зачем тебе... Понадобилось увлекать меня... После венца ты даже не взглянула на меня, и вела себя так, как будто ты гостья на чужой свадьбе.
But why you ever tempted me I could never understand for after the wedding ceremony you didn't see me... but behaved as if you were at someone else's wedding.
Я бы мог поверить в это, если конечно у вас было бы свидетельство о рождении.
I'd be tempted to believe you if you had a birth certificate.
Ему не устоять!
The devil will be tempted, of course!
Вас это не прельщает?
Are you tempted?
- Истомились страстью?
- Are you tempted?
Лоуренс, ты даже не понимаешь, насколько испытывал Его.
Lawrence, I do not think you know how you have tempted Him.
Она соблазнила негра.
She tempted a Negro.
Она белая и она соблазнила негра.
She was white, and she tempted a Negro.
Когда ей было не удержаться - она уезжала в Италию.
When she was too tempted, she went to Italy.
Но сегодня я сказал бы вам да...
Tonight I'd be tempted to say yes...
Неужели тебя это не привлекает?
Aren't you tempted?
Стефания Сандрелли Саро Урци
You'll be tempted to call me a liar.
Это вас не прельщает?
Aren't you tempted?
Как талосианцы, планируя разводить общество людей-рабов, искушали капитана Пайка при помощи земной женщины, которую они держали в неволе.
How the Talosians, planning to breed a society of human slaves, tempted Captain Pike with the Earth woman they held in captivity.
Знаешь, я испытываю желание...
You know I'm tempted to...
Мне нужно было сместить ритм жизни на треть дня, чтобы к вечеру уставать настолько, чтоб никуда не хотелось идти.
I had to shift my schedule back a third of a day so that by evening I'd be too tired to be tempted to go out.
Борюсь с искушением пойти и посмотреть.
I'm tempted to go out there and watch myself.
Но новелла Ги де Мопассана "Ожерелье" искусила меня А это всегда приятно поддаваться искушению.
But Guy de Maupassant's short story The Necklace tempted me and it's always nice to yield to temptation.
Были бы вы вооружены, у вас был бы соблазн применить оружие, а мы не можем этого допустить.
Were you armed, you might be tempted to use violence, and that we cannot permit.
Я едва не поддался соблазну написать владельцу квартиры, что вы наркоманы и ужасные неряхи.
I was tempted to write the management that you were drug addicts and litterbugs.
Читаю в ваших мыслях, что вам хотелось бы занять мое место.
I see in your mind that you are tempted to take my place.
Некоторые утверждают, что это был дьявол... но никто не знает наверняка.
Some say it was the devil who tempted her, but we can't say for sure.
Моя подруга жила в Париже, и мы решили...
L had a girlfriend in Paris. L was tempted.
Заманчивое предложение.
L'm tempted! What must I do, kill someone?
Грешница, склоняла меня к греху!
Sinner, you tempted me to sin!
Ну, мы не смогли возбудить ее аппетит.
Well, we couldn't have tempted its appetite.
Я уверена, тебе не терпится её попробовать.
I'm sure you are tempted to try it.
- У меня большое искушение проверить это.
- I feel tempted to test that theory now.
Если вдруг ощущаешь внутри соблазн греха, начинаешь бичевать себя.
Whenever we feel we're tempted by sin, we whip ourselves like that.
Но теперь ты соблазнил меня, дай кусочек.
It tempted me - -- now give me some.
Конечно, это было настоящее путешествие, но перспектива очутиться в воде меня не прельщала вовсе.
Of course, it was an original trip, but I wasn't tempted to plunge in the water.
Вoзмoжнo, ее искушал Антихрист.
She may have been tempted by the Antichrist.
Но позвольте предостеречь вас...
However, I am tempted...
которые в настоящих обстоятельствах не может ни в коем случае пренебрегать совесть христианина.
Issues which, under the circumstances... one might be tempted to deem secondary... but which, nonetheless, must never be entirely neglected... by a Christian conscience.
я тоже в определённый момент чуть было ею не соблазнился.
Yes, I was tempted at one point.
- Дьявoл егo искусил.
- The devil tempted him.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]