English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ T ] / Throwing

Throwing tradutor Inglês

4,862 parallel translation
Говорил повелительным тоном.
Came in throwing his weight around.
Мы оба знаем, что если тебя тошнит в первом акте, то к четвертому акту окажется, что ты беременна.
If you're throwing up in act one, we both know by act four, you're pregnant.
Система оценок взрывает мне мозг и сбивает с накатанных рельс.
Yeah, this-this rating thing. It's just, it's messing with my head, it's throwing my game off.
Ты очень разбрасываешься этим словом.
You're really throwing that word around.
Поговорим о том, почему вы здесь, не выбрасываете ли вы вашу жизнь в помойное ведро и обо всём таком прочем.
Talk about why you're here, whether you're throwing your lives away, stuff like that.
Мы организуем бесплатный концерт с U2 и Бейонсе.
We're going to be throwing a free concert with U2 and Beyonce.
Я знаю, что оставил тебе вчера вечером сообщение, но мне кажется, тебе стоило посоветоваться со мной, прежде чем заваривать всю эту кашу.
Um, I know I left you a message last night, but I really do think you should have checked with me before throwing me into this.
Вы когда-нибудь беспокоились о том, чтобы бросить свою свободу выбора им в лицо так, будто ты красуешься перед... женщинами?
I don't know. You ever worry about throwing your freedom of choice in their faces like you're showing off to the... women?
Цепляешь дурачка на крючок, и он тут же начинает забрасывать деньги тебе на счет.
You get one of these bozos on the hook, and they are just throwing money in your commissary, throwing it in.
Чем нам заниматься, если сварить эти вонючие пакеты можно за 10 минут?
Well, how we supposed to keep busy if throwing those fart bags into boiling water takes ten minutes?
Я думаю, тебе не нравятся твои шансы в деле Ребекки, и тебе нужно выиграть любой ценой, даже если придется толкнуть под колеса собственного мужа.
I think you don't like your odds in Rebecca's trial, and this is how badly you need to win, even if it means throwing your own husband under the bus. Why?
Я приехала на прием, организованный кафедрой психологии в честь новой книги Сэма.
I was in town for a mixer the psychology department was throwing for Sam's new book.
Когда ты перестанешь шантажировать меня этим хомяком!
Will you stop throwing that fucking hamster in my face!
Ты сдаёшься?
We're throwing in the towel?
Это я так, к месту.
I'm just throwing it out there.
Идею подкинул Сергей.
It's an idea Serge's been throwing around.
Что бы ты сделал, если бы тебя каждое утро будили, выливая на лицо помои?
What if every day you were woken up by someone throwing a bucket of shit at your face?
На то, что ты выбрасываешь все мои вещи.
- Like you're throwing out my shit.
— Она устраивает вечеринку.
- She's throwing a party.
Ещё каких-то 10 километров и я брошу тебя в озеро.
120 more clicks to go, and then I'm throwing you in a lake.
Я организую небольшую вечеринку с друзьями.
I'm throwing a little party with some friends.
Сейчас я просто пытаюсь сделать отрыжку и отрыгнуть.
Right now, I'm just trying to burp without throwing up.
Ты бросаешь куда попало.
You're throwing it all over the place.
Бросаешь себе мяч и все....
You're throwing like balls and shit.
Я прошу защитить нашу веру, арестовав этих лиходеев и бросив их в застенок.
I ask that you protect our Faith by arresting these criminals and throwing them in the black cells.
Я не стану его выбрасывать. я буду благодарна.
I'm not throwing it away. For someone to do something nice for me no matter what, I would be grateful for it.
- Ты промотал все наши деньги.
- Throwing away all our money.
Сначала мы бросали в неё всякие вещи, но так и не услышали приземления.
First, we just started, like, throwing things down it and then we never heard it land. It would just kind of rattle around down there.
У меня удар лучше, чем у справедливой Летиции.
I have a much better throwing arm than the fair Letitia.
Не похожа на район, где люди просто выбрасывая старую мебель на улицу.
Doesn't seem like the kind of neighborhood where people are just throwing out old furniture onto the street.
Смотри, сейчас она блеванет.
Look, now she's throwing up.
Ее тошнит в ванной.
Oh. She's in the bathroom throwing up.
Швейкарт подкидывает мелочёвку, и продолжит подкидывать снова и снова.
Schweikart is throwing softballs. And he's gonna keep on throwing them over and over.
Немец и саудовец перекидываются всё время какими-то цифрами.
The German and the Saudi guy go back and forth, throwing all kinds of numbers around.
Меня рвало.
I was throwing up.
А теперь ваша забота, придумать историю, в которую поверят присяжные, что вы бросили свои вещи в огонь, не в знак признания своей вины, а по другой причине.
Now your job is to come up with a story for why a jury should believe that you throwing your clothes into a roaring fire could be anything other than an admission of guilt.
И я могу сказать это никого не оскорбляя, потому что я преподаю ТВ уважение.
And I can say that without throwing anyone because I teach TV appreciation.
Да, оно блокирует пространство, и перебивает общий настрой комнаты.
Yes, and it's blocking the patio, and it's just throwing off the whole flow of the room.
Он сегодня закатывает вечеринку на ранчо.
He's actually throwing a party at the ranch tonight.
- Потому что я так устала после всех этих разговоров с девочками вчера, а сегодня я устраиваю вечеринку для Джулиетт перед рождением ребёнка.
-'Cause I'm so tired. After all that talking last night with the girls, and I'm throwing Juliette's baby shower today.
Это за то, что скинул меня с моста Бейкер в 12 лет.
This is for throwing me off the Baker River bridge when I was 12 years old.
Вот зачем ты меня сейчас обвиняешь?
- You're throwing accusations at me.
- Только потому, что и ты колкостей не жалел.
Only because you were throwing plenty of jabs at me.
Я не стану губить свою жизнь.
I am not throwing my life away.
Мы с Джимми готовим вечеринку - сюрприз для Нейта, хотя это не сюрприз, ведь мы у
Jimmy and I are throwing a surprise party for Nate, which isn't a surprise because we do it every year.
Речь о том, что ты променял 20-летнюю дружбу на ничего не значащий секс.
This is about you throwing away a 20-year friendship over meaningless sex.
Ты удивилась, что я гранаты бросал последние два этажа?
You didn't wonder why I was throwing finger grenades for the last 2 floors?
Я бы наверняка преуспела с Ричи как девочка для метания ножей.
I probably would have made a killing as Richie's knife-throwing girl.
Чима выдвигается в мэры, так займи его место в совете.
Grab Chema's council seat now that he's throwing in for mayor.
- А ты сама? Четыре года не у дел – и вдруг идешь на председателя совета?
So you... out of it for four years, now you're throwing your hat in for council president?
Я буду признателен, если ты не станешь высказывать мне это в лицо.
I would appreciate you not throwing it in my face.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]