Tilt tradutor Inglês
365 parallel translation
ставлю тысячу все хорошо, полковник?
I'll tilt you 1,000. Are they that good, colonel?
Это резиденция Джексен Тилт МакКенлеса. И его семьи.
That is the residence of Jackson Tilt McCanles and family.
От жителей суверенного штата Техас Джексону Тилту Мак Кенлесу приветствие.
"From the people of the sovereign state of Texas... " to Jackson Tilt McCanles, greetings. "
Я оставлю его труп гнить на виду у всех в назидание саксонцам.
The crown is not so firmly on my head that I can let a rebel tilt at it in public.
- Привяжите к носилкам... и поставьте их вертикально.
My advice is to tie him to a stretcher so he won't slip when you tilt it.
Голл! Твоя очередь.
Tilt, your turn.
" апрокинь годову назад.
Tilt your head and look directly up.
И рассмотрим.
And tilt it.
А наклон головы?
And the tilt of the head?
- Я не хотел толкаться.
- l didn't mean to tilt it.
Тильт! [потеря контроля над игрой]
Tilt.
Ты не можешь устоять перед соблазном.
You can't fight against a tilt.
Бесполезно прижиматься к нему, тяжело дыша, механизм остаётся нечувствительным к твоему дружескому расположению, к любви, которой ты ищешь, к желанию, которое мучает тебя.
It is no use snuggling up against it. painting over it, the tilt remains insensitive to the friendship you feel, to the love which you seek, to the desire which torments you.
Сшибли!
Tilt!
Закрой глазки и наклони голову.
Close your eyes, and tilt your head,
Ну, наклонить голову вперед.
Come, tilt your head forward.
И я говорю тебе, в этой позе немного поворачивай корпус, потому что люди на той стороне зрительного зала и люди на этой стороне - хотят увидеть тебя.
And I say, this pose, just tilt your body a little... because people on this side of the theater... and people on this side wanna see you.
Так что поворачивай свой корпус плавно, что-то вроде того.
So tilt your body just slightly like this.
Прошу вас запомнить, что сегодня вечером, по окончанию гонок, для тех, кто сечет в буги, би-бопе и прочих музыкальных ритмах, трек превратится в дансинг и перед вами выступит буги-бэнд из Биг Скай "Full Tilt"!
Right now I'm asking you to remember... that tonight, right after the final top eliminator round, for those of you who dig boogeyin'and boppin'and finger-poppin', there's gonna be dancing right out there on the track to the music of the Big Sky Full Tilt Boogie Band!
Наклони.
Tilt it for me.
Наклони...
Tilt it...
Раньше их называли люлька-валяшка.
I think this used to be called a Tilt-A-Whirl.
И голову мне преклонить разреши...
Let me tilt my head...
Доктор Флейшман, склонитесь над урной, как будто прощаетесь с Соупи.
Dr Fleischman, tilt your head towards the jar, like you're saying goodbye to Soapy.
ќ, Ѕоже мой! " аки, разворачивай вниз!
Oh, my God! Chucky, tilt down!
Поможешь мне подготовиться к съемке?
Would you help me with my pelvic tilt?
Но, похоже, со сливом что-то не так, потому что вода не уходит, а переливается через край.
But there is something wrong with the tilt, because the water runs over the edge instead of down the drain.
Наклон головы уловил правильно.
You got the tilt of her head right.
Наклон головы... и усмешка, подчеркни это.
Like the tilt of the head... and the sneer, you would emphasize that.
Если наклонить голову и расфокусировать зрение то будет похоже на старую картофелину
If you tilt your head to the left and relax your eyes it kind of looks like an old potato.
Знаешь, будет смешно, если мы пойдем на танцы.
[ Music playing : "White Homes" by Tilt ] You know what would be funny? If we went to the dance.
Наклоняй.
Tilt.
Сэр, крен двенадцать градусов!
- Sir, we have 12 degrees tilt starboard.
Нежелаю спорить на эту тему, Ван Тилт.
I don't feel like discussing this, Van Tilt.
Вы уволены, Ван Тилт.
You're screwed, Van Tilt.
Ваше слово может изменить баланс, если вы решите его замолвить.
Your word can tilt the balance, if you choose to give it.
Судя по всем, ты знаешь, что мы с Барбарой расстались, иначе ты бы не наклоняла голову.
You know Barbara and I split or you wouldn't do the head tilt.
Наклоняла голову?
The head tilt?
После развода все спрашивают, как у меня дела, сочувственно наклоняя голову : "Ну как ты?".
Since the divorce everybody asks how I am with a sympathetic head tilt. "How you doing?"
Гордо поднятая голова... лицо, не выдающее истинных чувств... сила ее голоса.
The proud tilt of her head... the way her face betrays none of her true feelings... the power of her voice.
У меня только что прошли месячные, так что самое время обжираться.
I just got my period so I'm in full-tilt pigout mode.
А, кроме того, сынок, важен изгиб, точное давление, правильный наклон. Вовремя остановиться, не затянуть ноту и испортить всю роботу.
and also there is the arc the exact pressure tilt due and stop at the right time not to extend a note and and destroy all the work done so far.
Работа Элли продолжать нападать на него.
Ally's job is to keep him on tilt.
Я в них постоянно спотыкаюсь!
They make you tilt!
Вы получаете желаемые высоту и наклон индивидуальную поддержку и подъем ног.
You've got your variable height and tilt individual foot support and lift.
Мы установили его на максимальный наклон.
We set it to maximum tilt.
Скажите, зачем ее надо наклонять?
Tell me, why do they have to tilt it?
√ енерал, € знаю что было немного сбоев, но всЄ работает на полных оборотах как и должно быть, и...
General, I know there's been a glitch or two. But everybody is working full tilt as it is, and...
Наклонись немного.
Tilt.
Спасибо.
Oh, sir, could you tilt that just a little bit this way?
Наклони ему голову.
Tilt his head back.