English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ T ] / Towers

Towers tradutor Inglês

904 parallel translation
Уже появились перед ними тысячи башен города Калифа.
The towers of the Caliph's city soon appeared before them
Город с башнями, отливающими на солнце серебром и золотом.
A city glittering in the sun with towers like silver and gold.
И все же, есть в этих Тауэрах что-то странное.
Just the same, there is something queer about those Towers.
Меня не волнует, что говорят о Тауэрах.
I don't care what anybody says about the Towers.
Я не знаю никого, кто посещает Тауэров.
Say, I didn't know anybody ever got to see the Towers.
"Становится местом на холме"
For us they have built Mt. Fuji that towers for eternity.
Вскоре трубачи протрубили из дворцовой башни :
Soon after, the news was trumpeted from the palace towers :
У некоторых башен даже две.
Some even have twin towers.
Башни были символом силы и могущества.
The towers stand mighty and strong.
К церквям добавляли башни и ризницы, паперти и часовни, а некоторые большие сельские церкви требовали уже трёх нефов.
Churches were given towers and sacristies, porches and chapels, and a few large village churches acquired three naves.
Огромное судно... Без парусов и мачт... и там большое скопление башен.
A huge ship... no sails, no masts... and there, a great cluster of towers.
Вам следует явиться к Тауэрсу, ее капитану.
You'll report to the Captain, Towers.
Кстати, я пригласил капитана Тауэрса к нам на выходные.
By the way, I invited Captain Towers for the weekend.
- Меня зовут Тауэрс. Дуайт Лайонел Тауэрс.
- My name is Towers, Dwight Lionel Towers.
- Я ищу капитана Тауэрса.
- Yes, I'm looking for Captain Towers.
Полсон, проводите даму в каюту капитана Тауэрса на "Мельбурне".
Paulson, show the lady to Captain Towers'cabin on the Melbourne.
"Кому : капитану Д.Л.Тауэрсу, командиру подлодки" Скорпион ".
Commander D.L. Towers, U.S.N, U.S.S. Sawfish.
Балконы и две церковные башни.
balconies and two great church towers.
От Мраморного моря до Золотого Рога, насколько хватает взгляда, вы увидите последовательность разрушенных башен... к Замку Семи Тюрем...
From the sea of Marmara to the Golden Horn, as far as the eye can see, you pass a succession of ruined towers... to the Castle of the Seven Prisons...
Как будто во сне, я обнаружил себя у городских врат, у бастионов, таможенных постов, колоколен, подобных минаретам, у сводов, подобных каменным холмам, у серых крыш, открытых террас, а ниже - улицы, кварталы, площади.
As if in a dream I find myself before the city's gates, the bastions, the toll gates, the bell towers like minarets, domes like hills of stone, the grey roofs, the open terraces,
Это ли то лицо, которое запустило тысячи кораблей и сожгло башни Илиона?
Is this the face that launched a thousand ships, and burnt the topless towers of llium?
Эскизы самолетов, башен, костюмов 20-х годов.
The sketches of aircraft, towers, suits of the 20th it is annual.
Из 25 тысяч населения 15 тысяч умерли от голода.
Those towers are the Great Clock and the Chain.
Вон там, видите, сторожевая башня и цепь. В те времена каждый вечер между башнями натягивали цепь.
At that time, there was strung between the towers a cable... that closed the entry to the bay in the afternoon, so the boats couldn't set sail.
Ну,.. они стоят на вышках... и следят за тем, чтобы не было лесных пожаров...
They stand around in towers... and look through, uh, you know, for forest... fires.
Башни Вавилонские... Семь градов Кибелы.
There's the towers of Babylon... the seven cities of Cibola.
Это Вы проводите странные опыты на башнях Нотр-Дам с бутылками, наполненными водой и ртутью?
Are you the one doing odd experiments in the bell towers of Notre Dame with bottles full of water and mercury?
- Купола и колокольню.
- Domes and bell towers.
Челси тауэр
Chelsea Towers West.
Достаточно чтобы жить в Челси Тауэр.
Enough for Chelsea Towers West.
Послушайте, соедините с Челси Тауэр.
Look, get me Chelsea Towers West.
всё исчезнет : стены, башни, полы и потолки,
waiting for everything to collapse, walls, towers, floors and ceilings,
Пoкa Янкa иcкyпaeтcя, мы мoжeм ocмoтpeть шпили Cтapoй Pиги.
While Jānis takes a swim, we can take a look at the towers of Old Town.
Алло, Фолти Тауэрс?
Hello, Fawlty Towers? ( ringing continues )
Алло, Фолти Тауэрс.
Hello, Fawlty Towers.
Да, Фолти Тауэрс, да?
Yes, Fawlty Towers, hello?
Фолти Тауэрс?
Fawlty Towers. Oh, hello, Mrs Fawlty.
Алло, Фолти Тауэрс?
Hello, Fawlty Towers. Oh, what is it now?
Я владелец Фолти Тауэрс, и могу я поприветствовать войну... войну... то есть вас, вас, и надеюсь, что вам у нас понравится.
I am the owner of Fawlty Towers, and may I welcome your war... you war... you all, you all, and hope that your stay will be a happy one.
Вам тут не дают скучать с этими небоскрёбами.
You must see a lot of action with all these towers.
Башни выгорали дотла, люди гибли.
Towers gutted, men killed.
ПСМ испаряется в выпаривающих башнях и поступает в систему кондиционирования.
The PCM is volatilised through the vapour towers - and the air conditioning system.
- Но башни выпаривания?
- But the vapour towers...
Полдюжины фальшивых Эйфелевых башен?
A half a dozen Eiffel Towers lying about?
Там по радиорелейной линии она передается на компьютер в Лабораторию реактивного движения, и уже там происходит обработка.
There, it's transmitted by a set of microwave relay towers to a computer at the Jet Propulsion Laboratory and there it is processed.
2 этажа, крепостная башня, садовый домик, ворота - не подступиться.
Two towers, one main building, one story and a pavilion, with a great view.
Посмотрите на башни ввода-вывода.
Look at the I / O towers.
"... в Пустыне Разбитых Надежд и в Хрустальных Башнях...
"... the Desert of Shattered Hopes and the Crystal Towers...
... разрушенные стены, строительный мусор. Наверное, птицам Орлеан кажется ситом. Город изрешечен воронками от снарядов.
... the dust of rubbles to the birds Orléans must look like a skimmer the town is riddled with The two towers of the cathedral are torn...
Закаты, клонящиеся башни, черепичные крыши, ворота, деревянные балконы, каналы, проплывающие мимо изгибы мостов.
Sunsets... Leaning towers... Tiled roofs.
касающимс € его финансовых об € зательств, как указано — оветом. ѕодпишите здесь, пожалуйста.
Mr. Buttle, Archibald, of Shangri-la Towers, has been invited to assist the Ministry of Information with enquiries, and that he's liable to certain financial obligations as specified by Council.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]