Ultimate tradutor Inglês
1,600 parallel translation
Так мужской клуб был здесь?
So the ultimate gentlemen's club was here?
Джор-Эл предупреждал меня о разрушителе... с Криптона.
Jor-El warned me about an ultimate destroyer... From krypton.
Для человека, достаточно умного, чтобы внедрить инопланетную ДНК в костюм для сверхспособностей вы до опасного наивны.
For someone intelligent enough... to harness alien DNA into the ultimate power suit, you are dangerously naive.
Неужели Вы хотите, чтобы Ваше открытие позволило Лексу Лутору стать супер-солдатом?
Do you want your legacy to be allowing Lex Luthor to become the ultimate weapon?
Он приговорен к высшей мере.
He must pay the ultimate penalty.
Иногда пули проделывают долгий путь, прежде, чем достигнут точки назначения.
Bullets sometimes take a long and winding road before they reach their ultimate destination.
Барт Симпсон это эталон "плохого мальчика".
Bart Simpson is the ultimate bad boy.
У у тебя еще не было. О, но я сделал это.
Remember how you told me your ultimate fantasy was to have an 11-way?
Клянись сколько хочешь.
It's the ultimate betrayal.
Они настолько органично и властно смотрятся вместе.
They're like the ultimate power couple those two.
Он рассказал, что Бетмэн видел то, как он подписывал "последний автограф".
He called it "the ultimate autograph", and apparently, Batman watched.
Так он им давал "последний автограф".
He gave them "the ultimate autograph" by shagging them, so...
- Мы изобретем лучшую технику для борьбы с катастрофами, устройство настолько сложное что оно может защитить кого угодно от, практически, чего угодно.
- We would invent the ultimate disaster technology, a device so sophisticated it could protect anyone from pretty much anything.
Мечом из обычной стали ты этот совершенный щит даже не поцарапаешь!
With a steel sword like that, you can't even add a scratch to this ultimate shield!
только нихрена ты не обычный. ну и совершенный щит у меня есть.
Yeah, but you're not really ordinary at all. Well, my body is normal, but I've got a little bit of regeneration, and I have the ultimate shield.
В идеале полное самообеспечение, но знаете, при отсутствии мешка денег... в лучшем случае можно компенсировать количество диоксида углерода... ну вы понимаете...
I mean... the ultimate goal is... complete self-sufficiency, but without a lot of money, you know, the best you can hope to do is to offset your carbon footprint.
Бесконечная жизнь. Вечный вопрос.
Life everlasting- - it's... it's the ultimate quest.
Мы четырёхзвёздочное учебное заведение. Мы всегда стремимся давать качественное образование. И поддерживать наш высокий профессиональный статус.
We are a designated four star educational establishment under the National We're All In It Together Initiative leading to Ultimate Improvement status.
Джор-Эл сказал, что он был непобедимым Разрушителем..
Jor-El, said that he was the ultimate destroyer.
Увидимся в субботу, во время финального матча по фрисби.
I'll see you on Saturday for the Ultimate Frisbee game.
И его окончательное поражение станет моей величайшей победой.
He's ultimate defeat shall be my greatest victory.
Идеальный курорт в Азии с роскошными гостиницами, развлекательными заведениями и другими удобствами.
The ultimate resort city in Asia with luxurious hotels, entertainment venues, and all other amenities.
И мы умрем, умрем все до последнего, мистер Аск!
and we'll die, die after full ultimate, Mr. Aske.
Дэн Хамфри - окончательно и бесповоротно инсайдер
Dan Humphrey- - the ultimate insider.
Офигенная батарейка.
Ultimate wattage, baby.
Шофер. Электрик.
The ultimate odd-job man, aren't you?
Правильно.Таким образом у него есть основная фантазия.
Right. So he has his ultimate fantasy.
Я не могу быть просто девочкой общества всегда.
I can't be the ultimate sorority girl forever.
Что есть у завершённой версии Mecha?
What does an ultimate Mecha have?
Он побудил тебя к совершению самого важного обязательства, а теперь он не может продержаться до конца ужина?
He goads you into making the ultimate commitment, Anoenow he can't stick it out through a whole dinner?
Мы любим своих матерей, почти не задумываясь об этом, И не осознаем всей глубины этой любви, пока не расстанемся навсегда. - Ги де Мопассан
"We love our mothers unknowingly, and only realize how deep-mated that love is at the ultimate separation."
Это абсолютно универсальный инструмент.
it's the ultimate all-purpose tool.
Идеальный курс-халяву.
The ultimate blow-off class.
- но он сделал тебе главный подарок.
But he gave you the ultimate gift.
Тесс Мёрсер, величайший экотеррорист на планете. А ты кто?
Tess Mercer, the ultimate eco-terrorist.
Так что это - окончательный и последний документальный фильм Пайтона
So this is the ultimate and final documentary of Python
Дерзко. Или это крайняя паника.
Or the ultimate form of panic.
D.C.'s your ultimate "can't get something for nothing" place.
D.C.'s your ultimate "can't get something for nothing" place.
- Для окончательного получения незабываемых впечатлений от колледжа.
So much for the ultimate college experience. What? No.
- Что? Нет. У меня есть незабываемые впечатления от колледжа, с вами, ребята.
I have had the ultimate experience.
Ну, я просто повторял движения, которым я научился в "Предельном мордобое"
Well, I was just doing the moves I learned from Ultimate Punching.
Предельном мордобое?
Ultimate Punching?
"Предельный" делает все хуже
"Ultimate" makes everything worse.
Не фрисби ( есть довольно жестокая игра Ultimate Frisbee )
Not frisbee.
Всё, я остановлю этот Максимальный удар.
Okay, I'm going to put a stop to this Ultimate Punching.
ты любишь * Ultimate Punching * даже больше чем я
You love Ultimate Punching even more than I do.
Максимальный удар пропагандирует эксплуататорство, насилие и дурно влияет на молодое поколение
Ultimate Punching is exploitative, violent, and a bad influence on our young people.
Ответом на вечный вопрос.
The ultimate question answered.
А когда узнали, Скарлет поняла, что единственный путь спастись - подставить Нокса, изобразив несчастную жертву, заставив тебя поверить, что Нокс избил её, так чтобы мы решили, что она убила его защищаясь.
And then when we did, Scarlett realized that the only way to save herself was by giving up Knox by playing the ultimate victim, making you believe that Knox Beat her up so we'd think she killed him out of self-defense.
Потому что я нашёл лучший фильм для мальчишника.
Because I have found the ultimate bachelor party movie.
Твой кумир был не только коротышкой в подгузниках, но ещё и ел только фрукты?
Let me get this straight. Your ultimate hero Was not only a short man in diapers,