Walls tradutor Inglês
4,858 parallel translation
" десь у стен есть глаза и уши.
The walls have eyes and ears in this town.
Этот остров вполне опасен за этими стенами, дом для двух подвидов черного медведя и волка-лабрадора.
This island is quite dangerous outside these walls, home to two subspecies of black bear and the Labrador wolf.
Хочу покрасить стены в жёлтый.
I want yellow walls in here.
Если они не были зашифрованы на стенках влагалища азиатской проститутки, то нет.
Unless they were encrypted on the vaginal walls of an Asian call girl, no.
И когда это случится, у нас тут все картины со стен послетают.
And then all the paintings will fall off the walls.
Но будут всякие шушуканья и, возможно, злые комментарии, написанные на стенах туалета.
But there will be some whisperings and there may be some bitchy comments written on the toilet walls.
- Потрясающие стены.
DINESH : I love these walls. You know what it is?
Кул-Эйд пробивает стены, чтобы принести детям, страдающим от жажды, вкусный напиток.
I mean, the dancing pitcher breaks through walls to give tasty beverages to kids in need.
Там есть высокие стены и валы на многие мили.
It has high walls and ramparts all around it, for many miles.
Он имеет огромные стены, а внутри этих стен здания сделанные из мрамора и камня, и церкви, этакие церкви.
It has these huge walls, and inside the walls are these buildings made of marble and stone and churches, such churches.
Он имеет огромные стены.
It has these huge walls.
По периметру находятся стены.
It has these walls all around.
Корабли будут забиты воинами и лестницами, мы высадимся под стенами.
The ships will be filled with warriors and means of scaling, we will beach beneath the walls.
В этом случае, Флоки, ты отвечаешь за постройку лестниц, чтобы мы могли пересечь эти стены.
In which case, Floki, you will be responsible for constructing whatever it is we need to scale these walls.
Наши воины будут штурмовать стены, и мы получим всемирную известность.
Our warriors will storm the walls and we will all win the greatest renown.
Мы высадимся под стенами.
We will beach beneath the walls.
Флоки, ты отвечаешь за постройку лестниц, чтобы мы могли пересечь эти стены.
Floki, you'll be responsible for constructing whatever it is we need to scale these walls.
Сир, они лезут через стену.
Sir, they are breaching the walls.
Бесы не атакуют стены!
- The devils are not attacking the walls!
Они не верят, что вы способны пробить городские стены.
They don't believe you are capable of breaching the city walls.
Граф предложил устроить встречу за пределами городских стен, без оружия.
The Count suggested the meeting take place outside the city walls, with no weapons.
Три сюжетных линии, все стены снимаются, и можно снимать любой этаж.
Three stories, and all these walls come out, So they can shoot from one floor to another.
Мы планировали открыться в мае, но служба безопасности настояла на сооружение более высоких стен.
We planned to open in May, but Asset Containment insisted we build the walls up higher.
Она никогда не бывала за пределами этих стен?
Never seen anything outside of these walls?
Сделай одолжение. Повесь что-нибудь новое на стены. Если мне придётся спать в окружении твоих фоток, я больше никогда не задушу шерифа.
Do me a favor... get some new stuff for the walls,'cause if I have to sleep here with your picture everywhere,
- На стены!
To the walls!
Городские стена.
The city walls.
Они пробивают брешь в Городской стене!
They're breaching the city walls!
Об этом знает только зам. министра, и он разрешил нам продолжать работу до тех пор, пока всё будет оставаться в пределах этих стен.
The only person who knows about this is the deputy secretary, and he's only allowing us to keep doing this as long as no one on the inside or outside these walls finds out about it.
Даже самые зловредные флорентийцы не в силах устоять перед стихами Данте, взятыми с покрытых фресками стен.
Yes, even the most contentious Florentines can't resist the verse of Dante ringing off frescoed walls.
За этими стенами около 200 акров, да?
There are what, over 200 acres inside these walls?
Мы не едим мед или любую другую еду за стенами.
We don't eat honey or any food outside our walls.
♪ Теперь, я сама возвела себе эти стены ♪
♪ Now I've put up these walls ♪
- За стены?
- Outside the walls?
Закапывали в полях... прятали на чердаках, ныкали в стены, потолки.
They buried it in fields... they hid it in caletas, hiding places in walls and ceilings.
Он будет продолжать вести дела из застенок, охраняемых колумбийским правительством.
He's going to continue conducting his business behind those walls that are protected by the Colombian government.
Когда общественность узнала о шикарной жизни заключенных "Ла Кафедраль", полиция начала расследование предполагаемых особо тяжких преступлений, совершаемых Пабло Эскобаром в заключении.
When the public found out about the excessive lifestyle of the prisoners at La Catedral, the police began an investigation into the supposed capital crimes being committed by Pablo Escobar within the prison walls.
А ты будешь перекрашивать здесь стены?
So are you gonna paint the walls in here or anything?
Они поднимают его знамя, малюют его герб на стенах...
They carry his banner, they daub his blazon on the walls of...
Если нужно что-то в пределах этих стен, Дрексель поставит
You need something within these walls, Drexel delivers.
Ну а это, само собой, стены.
These, of course, are walls.
Я борюсь с колоссальным желанием насадить твою отрубленную голову на одну из этих стен.
I am fighting the monumental desire to mount your severed head upon one of these walls.
И стены такие чистые.
And the walls are so clean.
Покрасив стены в розовый, понизим уровень насилия.
Painting the walls pink reduces violence.
Стены липкие от одиночества.
The walls are sticky with loneliness.
Увидишь один, знай что есть сотня других, спрятанных в стенах.
You see one, you'll know there's another 100 hidden in the walls.
Он тарабанил по стенам и выкрикивал чушь несусветную, так что - да, я вызвала копов.
He was banging on the walls and screaming things that didn't make sense, so, yeah, I-I called the cops.
Снесла мои стены.
She tore down my walls.
Глори билась головой об стены?
Is Glory bouncing off the walls?
Застрявшие в стенах.
Stuck to the walls.
А я буду сидеть тут и смотреть на четыре стены.
We'll, I'm going to sit here and look at these four walls.