Августа tradutor Inglês
957 parallel translation
что 15 августа - самая подходящая дата для нашей свадьбы.
I heard that there were a lot suggestions for our wedding date to be on 15th of August.
Галац, 17 августа, 1838 года.
Galaz, August 17, 1838
Августа, жена Готтлиба ХЕДВИГ ВАНГЕЛЬ
Auguste, Gottlieb's wife HEDWIG WANGEL
Парад СА, СС, и Поминовение скончавшегося второго августа 1934 года... Рейхспрезидента и Генерала Фельдмаршала Пауля фон Гинденбурга
Review of SA and SS and Commemoration of the recent death on August 2, 1934... of Reichspräsident and General Feldmarshall Paul von Hindenburg
9-го августа в непроницаемых костюмах, снабженные кислородными приборами, звездоплаватели вышли на лишенную воздуха Луну
On 9th August, dressed in impenetrable costumes, supplied with oxygen apparatus, the Austronauts went out onto the airless Moon surface.
2 недели спустя, 17 августа 1914, меня доставили на фронт.
I was at the front 2 weeks later, on Aug. 17th, 1914.
Какую они причиняли боль! Я захотел снова оказаться засыпанным землёй, как 17 августа 1914 года.
I wished I was again under the earth as on Aug. 17th, 1914.
В дополнение к вышеперечисленным доводам... в пользу отмены судебного запрета... хотелось бы упомянуть о решении Верховного суда Парижа... по делу принцессы Маришки против правительства Черногории... объявленном 5 августа 1897 года.
In addition to the arguments above enumerated for lifting this injunction... we wish to cite the decision of the High Court of Paris rendered in the case... of Princess Marishka against the Government of Montenegro... on the fifth day of August, 1897.
Она убила Ирвина Августа.
She killed Irving August.
Смерть Ирвина Августа - тому доказательство.
There is the matter of Irving August's death.
Как адвокат, я сделаю все, чтобы распутать смерть Ирвина Августа.
Let me do all I can as a lawyer to straighten out Irving August's death.
Похож то ли на старика Йоргена, то ли на Августа Стриндберга.
I didn't say you'd be a cross between old Jörgen and August Stringberg.
6 августа 1945 г - день смерти города.
dled on August 6, 1945.
Я прихожу на могилу моих родителей каждый год, 6 августа.
'I visit my parent's graves every August 6.'
Но я оставила его, в память о 6 августа.
But I'II leave it there in remembrance of August 6.
До августа подвернется какой-нибудь заработок.
Something will turn up before August.
В Пунта-Приете... 7-го августа... три американца зашли в магазин за продуктами... в магазин, которым владеет Хосе Андраде.
Now, in Punta Prieta, on August 7th, three Americans stopped for provisions at a store owned by Jose Andrare.
Вы обвиняетесь в том, что 7 августа в 3 часа ночи вы находились в запертом помещении с грабительскими намерениями.
You are charged that, at 3am on 7th August, you were on enclosed premises for a burglarious purpose.
" 27 августа...
" On August 27...
В понедельник 24 августа сего года дело Фрэнка Флэннагана и Арианы Чавесс было рассмотрено Каннским городским судом.
Monday, August 24 of this year the case of Frank Flannagan and Ariane Chavasse came up before the Superior Judge in Cannes.
Мигрень Августа.
10,000 migraines for a buyer!
Берта выйдет замуж за Августа Вабра.
Bertha is going to marry August Vabre!
- За Августа Вабра.
August Vabre.
Мадемуазель Берта Жосран, берете ли вы в законные супруги месье Августа Вабра, присутствующего здесь, согласно обычаям святой матери церкви?
Miss Bertha Josseyrand, Do you take for your lawful spouse August Vabre, here present? In Holy Mother Church?
Скажите, вы хоть немного любите своего несчастного Августа?
Say it. Don't you love me even a little bit, your poor August?
Не могу представить Августа на дуэли.
The idea of August in a duel!
- Я ненавидела Августа.
But I detest August.
- А кто секунданты Августа?
Who are August's seconds?
Но будет справедливо, что честь Августа не будет поругана.
But will August be forced to let his true love be abused?
Неужели вы думаете, что я буду работать на Августа?
You think I'll continue to work to August's benefit?
С первого мая, когда он совершил свое первое преступление, он совершал новые двадцатого июня, десятого июля и второго августа.
Since May 1st, when he killed for the first time, this guy has struck June 20th, July 10th and August 2nd. He acts in fits.
19 августа в 15.30.
August 19 at 15.30.
" Анализ сна, 10 августа :
" Analysis of dream, August 10 :
- 10 августа.
- August 10.
- 20 августа.
- On August 20.
И в ночь на 23 августа, ночь самоубийства, дровосеки услышали пронзительные крики с озера.
And the night before August 23, the night of the suicide, lumberjacks heard piercing screams from the lake.
Каждый год в ночь на 23 августа, можно услышать крики Гровика.
Each year on the night before August 23, you can hear Gråvik's screams.
Сейчас только 20 августа.
It's the night before August 20.
Начало от 7 августа, он записал :
I begin August 7 when he writes :
" 8 августа.
" August 8.
"Сон от 10 августа."
"Dream the night before August 10."
" Ночь 16 августа :
" The night before August 16 :
Ночью 23 августа.
The night before August 23.
В конце августа.
At the end of August.
11 августа вы остановились в Статлере, в Бостоне.
On August 11, you stayed at the Statler in Boston.
29 августа Джордж Кэплен из Бостона зарегистрировался в Детройте.
On August 29, George Kaplan of Boston registered at the Whittier in Detroit.
Мои гонки - шестого августа, если капитан доставит меня назад к сроку.
Sixth of August, if the Commander gets me back in time.
6 августа на ярмарке?
At the fair on August 6?
Вас дважды допрашивало Гестапо, 5 августа 1944 года, допрос вел оберштурмбанфюрер СС Фон Хенкель.
You twice interrogated by the Gestapo, August 5, 1944, Questioning led Obersturmbahnfuehrer ss background Henkel.
Человек, который спас мне жизнь 17 августа 1914 года.
What a horrible, unbearable moment!
Вечером 21 августа я как раз вышел из своего офиса чтобы идти домой, когда Боб- - м-р Юэлл пришел.
[Gavel Pounding ] - [ Crowd Quiets ] [ Sheriff ] On the night of August 21, [ Sheriff] On the night of August 21, I was just leaving my office to go home when Bob- -