English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ А ] / Августе

Августе tradutor Inglês

359 parallel translation
Да, но я полагаю, вы знаете, что охотничий сезон открывается в августе?
I suppose you know that grouse shooting starts in August.
Вот каким образом в августе 1939 года Адольф Гитлер попал на улицы Варшавы.
And that's how Adolf Hitler came to Warsaw in August, 1939.
в июле и августе никакое место с ним не сравнится, как мне говорили каждый день скачки и азартные игры миллионеры, карманники спортсмены политики, уважаемые семьи известные театральные актеры и актрисы все это ты найдешь в Саратоге
July and august, no place like it in the whole world, they tell me - racing every day and gambling. Millionaires, pickpockets, sporting people, politicians, respectable family folks, famous theater actors and actresses - you'll find them all in saratoga.
В августе всегда так тяжело.
Yeah, it gets bad in August.
Его Августейшего Величества Короля, установиться на троне, чтобы править всеми землями Нашими... в качестве Королевы Нашего обожаемого королевства.
"succeed to the throne to rule over the land " as King and Queen of our kingdom.
То есть будет в августе.
I will be in August.
Пикантные истории вроде того, кто кого застрелил в Эмбаркадеро в августе 1879 г.
Juicy stories, like who shot who in the Embarcadero in August, 1879.
Я хочу узнать, кто кого застрелил в Эмбаркадеро в августе 1879-го.
I want to know who shot who in the Embarcadero in August, 1879.
В августе будет год, как она прибыла сюда.
In August it will be one year that she came here.
Ну сказали бы в августе сорок первого года, на станции Селиваново потерялась девочка.
They would say in August of 1941 on Selivanovo train station we lost a small girl.
В августе родился?
What a name, you were born in August?
А теперь левые хотят меня повесить за то, что в августе я отдал приказ стрелять по генералу Гарибальди. Но князь, что мне оставалось? У меня были письменные приказы!
Now the left wants to crucify me, because in August I ordered my lads to open fire on Garibaldi
Я ждал вас в августе.
I was waiting for you in August.
Орно в августе
Orno in August
Смотри. Вскоре после этого в августе 1886, у него родился сын Стивен.
"Soon after that in August, 1886, his son Steven was born."
Вам повезло, хоть не придется в августе мучаться.
You're smart to get it over with before August.
Ќаша следующа € запланированна € программа будет в августе, когда " арлтон'естон будет боротьс € с ≈ го — в € тостью – имским папой за титул — портсмена √ ода.
Our next scheduled programme will be on August Bank Holiday, when Charlton Heston will wrestle His Holiness the Pope for the Sportsman of the Year title.
В августе 2006 года снова собрались, чтобы в народном доме Папамусе посмотреть восстановленную "Весну".
In August, 2006, they met once again, to watch the remastered "Spring" at the Palamuse village center.
Ты уже полчаса рассказываешь историю своей жизни, а мы всё ещё в августе 1953 года. Можно побыстрее.
Was any of this said lipstick... ever used on your own p-personal lips?
Как-то застрял в Париже в августе 1914. Получил тогда первый приз в консерватории.
I was stranded in Paris in August'14... I had just won my first prize at the Conservatoire.
Я говорил, что меня не взяли добровольцем в августе 1914. Это не совсем правда.
When I said I couldn't volunteer in August'14, it wasn't really true.
Приезжай в августе в город.
Come to the city in August.
SEIKO SABURI, YUKO КАNО, MISUZU OTA Еще в период трудностей в августе 1945 года.
SEI KO SABURI, YUKO KANO MISUZU OTA Facing hardships after the war in August of 1 945,
RYOKO EMA, RIE SAOTOME Еще в период трудностей в августе 1945 года.
RYOKO EMA, RI E SAOTOME Facing hardships after the war in August of 1 945,
Убийства : 14 в августе, 20 в сентябре...
Murder... 14 for August, 20 for September, 23...
Он устраивал увеселения для друзей, которые, он надеялся общаясь с августейшей персоной могли бы содействовать его делу.
He gave entertainments to those friends to his claim all, being about the Royal person, were likely to advance it.
В августе это не пригодится.
This stuff ain't going to help me in August.
Это ты говорил : истребить августейшую фамилию?
You said, exterminate the august family? Was it you?
Оскорбить августейшее величие'?
Insulting the most august highnesses?
Я получил камеру в августе, и моей команде не терпелось начать.
L've got a camera during the month of August, and my crew is getting impatient to shoot.
Да. Представь, если бы такой дождь пошел в августе.
Suppose we have rain like this in August.
В августе началась спилка деревьев, и она нашла фермера для земель.
She had the trees pruned in August and defied the farmer.
Её отец заявил о пропаже в августе 72-го.
Her father reported her missing in August,'72.
Рассуждаете о тюрьмах, концлагерях но ведь подполье - это способ узнать о графе Августе фон Платен-Халлермюнде.
Speak of prisons and concentration camps but going into hiding is the way to learn about Count August von Platen-Hallermünde.
В августе я отпраздную свой 53тий день рождения.
I shall be 53 in August.
Другие планетарные системы сформировались в июне, июле и августе, но нашего Солнца и Земли не было до середины сентября.
The big bang is at upper left in the first second of January 1st.
В августе и сентябре 1977 года два "Вояджера" отправились в эпическое путешествие к внешним районам Солнечной системы и за ее пределы.
In August and September 1977 two Voyager spacecraft were launched on an epic journey to the outer solar system and beyond.
В июле и августе я буду стажироваться в Найроби, а в сентябре - преподавать в Гарварде.
I'll be in Nairobi doing my post-doc work July and August and in September, I'll be teaching at Harvard.
- Если только в августе не пойдёт снег.
- Only if it would snow in august. - Right.
В августе будет уже 5 лет
That was five years ago this coming August.
В дальнейшем, называйте все даты. - В августе.
Alexandra Borisovna Ostrakova- - so called.
- Какого года? Какого года? Я говорю - в августе, а он спрашивает - в котором августе!
A Russian girl, but she has a French passport- - just as you are a Russian, but have a Swiss passport, counselor.
Особенно если будет работать в Амберсон Хол в августе.
Especially if he's working at Amberson Hall in August.
Вы же знаете, что я прибыл на Яву в августе.
You know I came to Java in August.
Да воссияет солнце ночью и падет снег в августе
It must be sunny at night and snowy in August.
В августе самая работа, но мне скучно.
August was booming, but now I'm bored.
- Слушай, августейшая особа!
- Listen, you aristocrat!
ј помнишь, в августе 91-го года ты бросил свою жену с ребЄнком?
And who left a wife with a child in August 1991?
Августейший, великодушно щадить виновных - таково свойство человеческой натуры.
Your Highness, it's magnanimous to spare the condemned ones - that's human nature.
Августейший, беги.
Lord, run.
- Если в августе пойдёт снег. - Легко!
It will.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]