Аллее tradutor Inglês
295 parallel translation
Хайль Гинкель! " Его Превосходительство покидает место своего триумфа, и вернётся во Дворец по улице Гинкельштрассе, Аллее Культуры, украшенной шедеврами искусства Томении :
His Excellency leaves the scene and will return along Hynkelstrasse, where he'll pass Tomainia's modern masterpieces :
По аллее не проходил.
He didn't get past me as I came through the alley.
Но праздник продолжается в аллее аттракционов.
The show's going on out on the midway.
Никогда не слышал о Поствилльской Аллее Молодоженов?
Never heard of Postville Honeymoon Lane?
Идите по той аллее, справа от ворот
Take that walk over there, just to the right side of the gate.
"Если ты все еще мужчина, приходи сегодня ночью в 10 часов к Аллее Викария"
"If you're still a man, come by the Vicar's Alley tonight at 10."
"Если ты все еще мужчина, приходи сегодня ночью в 10 часов к Аллее Викария"
If you're still a man, come by the Vicar's Alley tonight at 10.
Лицо нашего города определяют три вещи : колокола собора, ежевечерняя прогулка семинаристов тройками в Большой аллее тополей и прогулка по Главной улице.
Three things are the diapason of this town : The cathedral bells, The seminarists walking in the promenade in groups of three at twilight, and walking through Main Street.
А теперь берите своих людей и продвигайтесь по аллее на задний двор.
Now take your men through this alley and around to the backyard.
Простите, поклонитесь за меня аллее у выезда, пожалуйста.
Give my regards to Ujazdowska Parkway.
Не пройтись ли нам по аллее?
Shall we take a turn on the Avenue?
Да, они там гуляют в аллее...
Yes, they've gone down the Avenue
Гуляет по аллее. Сейчас придёт сюда с газетой.
Out walking on the avenue, he'll soon be here with his paper.
Про нас тут, должно быть, забыли. Вон в аллее уже зажгли все фонари...
He's probably forgotten us, as it's lit down the avenue.
Каждый раз, идя по аллее, я чувствовал тошноту, как при головокружении.
Every time I went to that alley, I wanted to vomit, as if I felt dizzy.
- Ээ, я живу на Серпантиновой аллее.
- I... I stay on Serpentine Lane.
Шли как-то два парня по широкой аллее...
She gave him an encouraging smile.
Который при выключенном свете наложил в аллее.
Who, during the blackout,.. crapped in an alley.
Он вышел из дверей агентства и пошел по аллее.
He came out of the door downstairs and walked down the alley.
Бродяжничал на Фергюссон-аллее.
Used to hang around Ferguson's Alley.
Почему мы никогда не гуляем по аллее?
You do not go to the street
А тот парень, которого Кондор убил в аллее?
The man Condor killed in the alley.
Один труп, один тяжело раненный в аллее в Западном Манхэттене.
- Well, there you have it. One man dead, one seriously wounded, in an alley on the west side of Manhattan.
По пустынной и голой аллее, Шелестя облетевшей листвой,
Why do you go bareheaded along a bare and empty parkway
Можешь себе представить? Гулять по аллее сфинксов с любимым человеком.
Then halfway across the Atlantics, she changed her mind and ran off with another man.
Не хотел бы я встретиться с ней в темной аллее.
Wouldn't like to meet her in a dark alley.
3780 по Аллее Санта Лючия.
House 37 Santa Lucia.
20 минут спустя, На большой совершенно пустой аллее вдруг оп-ля..
20 minutes later, two large avenues, with absolutely no-one,
Мадам, вам придется посмотреть на рисунки и объяснить, почему приставная лестница так удобно расположена под вашим окном, и почему ваша отвратительная собачонка слоняется у дверей купальни, и почему детали вашего туалета украшают кусты в тисовой аллее.
Madam... you'll look at those drawings... and you'll explain to me... why a ladder is placed under your window... and why your revolting little dog is outside the bath-house... and why your walking-clothes casually decorate... the bushes of the yew-walk.
Они умотали по аллее! За ними!
They ran into the alley!
поезжайте по аллее, и поверните направо.
Go down the avenue, and to your right.
Я хочу передать привет бас-гитаристу группы "Diamond Dave and Billy"... и еще всем малышкам на аллее Вью Молл.
I wanna send that one out to Diamond Dave and Billy the bass player... and all the babes at the Valley View Mall.
Ёй, Ћанда, не мог ли € теб € видеть обнаженной на аллее боулинга... в ѕуэнте'иллс?
Hey, Landa, didn't I see you at the nude bowling alley... out in Puente Hills?
Достаточно препираний, мы ведь говорим об аллее, так?
Can I cut in on this tap dance? We're talking about the alley, right?
В тот момент, когда вы впервые столкнулись с ним в аллее, то рассматривали его как свидетеля или подозреваемого?
Now, at that moment when you first confronted Mr. Magadan in that alley, did you consider him to be a witness or a suspect?
Я ехал домой по Аллее Полисадников когда посмотрел в зеркало заднего вида, и что же я увидел?
I was driving home on the Palisades Parkway when I look in the rearview mirror, and what did I see?
Я живу в доме 4 на аллее Тийёль.
I live at 4 allée des Tilleuls.
Вы проживаете на аллее Тийёль, дом 4. - Это коттедж?
You live in a suburban neighborhood.
Ты нужен нам в Джорджтаунской Аллее через три минуты.
We need you at the Georgetown Mall in three minutes.
Сад, в котором находится моя бедная хижина, всего одной аллеей отделен от Росингз Парка.
The garden, in which stands my humble abode, is separated only by a lane from Rosings Park.
Когда играешь в футбол на аллее, становится очень жарко.
You get hot playing soccer in the alley.
Иду к аллее.
Moving to the alley.
Я на "Аллее Аллигаторов".
I'm down here in Alligator Alley.
" И хоть иду я по аллее теней в царстве смерти но да не убоюсь я зла, искушающего меня
" Yea, though I walk through the valley of the shadow of death I will fear no evil for Thou art with me
Но мой дядюшка встретил их на рассвете в аллее.
But my Uncle Sheepshanks came upon them at dawn in the park avenue.
Бездомный ветеран войны в Корее умер на аллее от холода прошлой ночью.
A homeless vet died last night.
Идёт по аллее к этому парню, Инь-Янгу.
Walked up the alley to that boy, that Yin-Yang.
Я недавно видела твоего отца на аллее.
Just now I saw your father in the alley.
Бритни и Амбер такие типа, "Пойдём к аллее."
Britney and Amber were, like, "Let's go to the mall."
Я слышал её на аллее, рано утром.
She must have come down the river valleys.
Я нашел его на аллее в Бруклине в каком-то мусоре.
You know, I found this in an alley in Brooklyn in someone's rubbish.