English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ А ] / Антони

Антони tradutor Inglês

361 parallel translation
Верни его, Святой Антоний.
Bring him back, Saint Anthony.
как Марк Антоний Был Цезарем подавлен...
as, it is said, Mark Antony's was by Caesar.
"Неотразимым, как Ромео для Джульетты, как Антоний для Клеопатры... как Том-Том Тайлер для Сары Фарли".
As irresistible as Romeo was to Juliet... as Anthony was to Cleopatra... As Tom – Tom Tyler was to Sara farley.
И я... Я, Антоний Блок, играю в шахматы со Смертью.
I, Antonius Block, am playing chess with Death.
Твой ход, Антоний Блок.
It's your move, Antonius Block.
Марк Антоний, я всё слышу и могу ответить!
Marco Anto', my mother has fitted me with both a tongue and ears!
Не только ваш святой Антоний.
I just wanted to tell you, that you're really beautiful.
Святой Антоний!
Pier 15, the Wellby yacht.
Де Симони, де Антони, Делори, Маньолиа...
- De Simoni, De Antoni, Delori, Magnolia...
Ты все съел еще до того, как мы приехали в Санта-Антони.
You ate them all before we got to San Antonio.
Антони, иди сюда.
Anthony!
Где Марк Антоний?
Where is Mark Antony?
Антоний, желаешь ты сказать...
Antony, thou wouldst say,
О, Антоний, оставь свои роскошные пиры!
Antony, Leave your lascivious wassails
Не думаю, чтоб Цезарь и Антоний поладили :
I cannot hope Caesar and Antony shall well greet together :
Антоний - теперь вдовец.
great Mark Antony Is now a widower!
Чтобы дружба упрочилась меж вами навсегда, и братьями вы сделались ; чтоб вам сердца связал нерасторжимый узел, с Октавией вступи, Антоний, в брак.
To hold you in perpetual amity, To make you brothers, and to knit your hearts With an unslipping knot take Antony Octavia to his wife ;
Прежде он должен знать, что скажет Марк Антоний.
Not till he hears how Antony is touch'd With what is spoke already
Но на тебя, Антоний, отчасти я сердит.
but Mark Antony Put me to some impatience :
Только не Марк Антоний.
Not Mark Antony.
О, Антоний, мы с тобой друзья...
O Antony, we are friends.
Мы пойдем к реке и там под музыку стану обманывать я красноперых рыб, пронзать крючком их слизистые жабры и каждый раз, как вытащу одну, воображать, что это - мой Антоний и говорить :
we'll to the river : there, my music playing far off, I will betray Tawny-finn'd fishes and, as I draw them up, I'll think them every one an Antony, And say 'Ah, ha! you're caught
Что? Антоний умер?
Antonius dead
Антоний!
Anthony!
Антоний одиноко средь площади торговой восседал на троне и свистел в пустынный воздух, который сам готов был улетать, чтоб созерцать царицу.
The city cast Her people out upon her ; and Antony, enthroned i'the market-place, did sit alone, whistling to the air ; which, but for vacancy, Had gone to gaze on Cleopatra too,
Усыпила меч цезаря Великого она. Теперь её Антоний должен бросить.
She made great Caesar lay his sword to bed Now Antony must leave her utterly
Антоний развращенный мог оттолкнуть тебя. О, правда ли?
My dear sister, the adulterous Antony has turned you off
И жертва чар её, Антоний наш, затрепетал крылами и полетел, как селезень за уткой, за нею вслед.
The noble ruin of her magic, AntonyClaps on his sea-wing and, like a doting mallard, Leaving the fight in height, flies after her :
Антоний порядочно ощипан, если к нам из своего крыла он посылает столь жалкое перо.
An argument that he is pluck'd, when hither He sends so poor a pinion off his wing
Кто виноват : Антоний или я во всем?
Is Antony or we in fault for this?
Единственно Антоний : он прихоти пожертвовал рассудком.
Antony only, that would make his will Lord of his reason
Оглохли, слуги? Я все еще Антоний.
Take hence this Jack, and whip him!
Антоний!
Anthony! Take him away!
Несчастный Марк Антоний!
Poor Antony!
О, если бы он с Цезарем решили великую войну единоборством, тогда б Антоний... а теперь...
Oh, dacă el a decis să Cezar marele război luptă singur, apoi folosit Anthony... si acum...
Энобарб, Антоний все сокровища твои тебе прислал и от себя прибавил. Груз у твоей палатки разгружают.
Enobarbus, Antony Hath after thee sent all thy treasure, the messenger came on my guard ;
О, Антоний, сражаться мне против тебя?
Oh, Anthony, eu lupt împotriva ta?
Мардиан, ступай скажи ему, что я убила сама себя и что последним словом моим перед смертью было "Марк Антоний".
Mardian, go tell him I have slain myself ; Say, that the last I spoke was'Antony,'".
- Антоний, но не могу свой образ сохранить.
Yet cannot hold this visible shape,
Нет, Антоний!
No, Antony ;
Смерть только раз бывает, и с ней уже покончила она. То сделано, что ты желаешь сделать. Последним словом её было "Антоний".
Death of one person can be paid but once, what thou wouldst do Is done the last she spake Was'Antony!
Антоний.
Anthony.
Лишь Антоний смог сразить Антония.
Noone but Anthony could conquer Anthony
Я говорю, о Цезарь, что Марк Антоний умер.
I say, O Caesar, Antony is dead
Антоний, я довел тебя до этого.
O Antony! I have follow'd thee to this
Мне о тебе Антоний говорил, советуя иметь к тебе доверье.
Antony did tell me about you. I may trust you.
Мне снилось, что был император по имени Антоний.
I dream'd there was an Emperor Antony
Антоний пьяный явится, и я увижу, как пискун-мальчишка будет показывать величие мое во образе последней потаскушки.
Antony Shall be brought drunken forth, and I shall see Some squeaking Cleopatra boy my greatness In the posture of a whore.
Святой Антоний он тоже прекрасен.
beautiful! How can I help you?
Вам сейчас нужен святой Антоний?
Excuse me, sir.
Антоний все пирует там, в Египте, не выйдет он за двери для войны ;
Mark Antony In Egypt sits at dinner, and will make no wars out doors :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]