English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ А ] / Артерии

Артерии tradutor Inglês

650 parallel translation
Анастамоз на почечной вене и артерии.
Renal vein and artery are anastomose.
Кость и артерии не повреждены.
No bone or arteries involved.
Линия подколенной артерии.
Branch of the popliteal artery.
Редкое воспаление артерии.
A rare inflammation of the arteries.
И подверг ваши глаза и свои артерии суровому испытанию.
That's why I subjected your eyes and my arteries to that ordeal.
Я все время спрашиваю себя, что прочнее, сэр Уилфрид, ваша голова или ваши артерии?
I keep asking which is harder, your head or your arteries? Stop pressing your luck, you're overdue.
Ему противопоказано волноваться - артерии могут не выдержать.
So, no strong emotions : it's very bad for his coronaries.
Если мы перережем эти артерии отверстие может открыться
If we cut these arteries the shafts might open.
Род, смотри, артерии уже исцелились,
Rod, look the arteries are healing already.
Я разрублю все эти артерии
I'll hack at this stuff.
Из сонной артерии, оставаясь в пределах артериального русла, мы проникнем к месту повреждения, где доктор Дюваль попытается разрушить тромб с помощью лазерного луча.
Once in the carotid artery, we remain within the arterial system until we reach the point of the damage, where Dr. Duval will attempt to dissolve the clot with a laser beam.
В артерии такого не бывает.
- Not in a sealed vessel like an artery.
Они в легочной артерии.
They're in the pulmonary artery.
Кровь, брызги, артерии, убийство!
Blood spurt artery murder!
П-У-Ль-С-А-Ц-И-Ю подколенной ар... артерии и возможность пересадки.
A palmaral P-O-P-L-l-T-E-R-A-L artety explor... exploration, and possible graft.
Это не в полой вене, а в легочной артерии.
It's in the pulmonaty artety on the left side.
Например про кости, мышцы, нервы, артерии...
That has to be done, of course. - Tell me why?
Но разрыв артерии...
An artery is damaged.
Один - очень близко к сонной артерии, тебе придется проверяться время от времени.
One is very close to the carotid artery... and you'll have to be checked from time to time.
Внутри его мозга находится тонкая артерия. Стенка артерии лопается...
But waiting in his brain, a thin artery wall.
Его построили как раз на месте паромного причала, поскольку все главные артерии города сходились в том месте.
It was built precisely at the site of the ferry terminal because major thoroughfares were already converging there.
Иногда, когда расстреливают, не попадают в главные артерии.
Sometimes, if it's a firing squad, they miss all the major arteries.
- Зажим сонной артерии!
- Sleeper hold. Sleeper hold.
Невозможно спастись от зажима сонной артерии!
No one gets out of a sleeper hold.
- Разрыв менингеальной артерии.
- Tearing of the meningeal artery.
Целься в крупные артерии.
Aim for a major artery.
Артерии твердеют, закупорка сосудов, тромбоз, усталость.
The arteries harden, vascular occlusion, thrombosis, fatigue.
Разрез в коронарной артерии должен быть сделан ниже места блокады!
The incision in the coronary artery... must be made below the blockage!
Пережимаю сердечные артерии.
Fixing the arteries as they come out of the heart.
Очищает артерии, и оставляет нас без работы.
Clean out those arteries and put us out of business.
Если бы ты не использовала свою систему жизнеобеспечения, подавая свою кровь в его артерии, его мозг умер бы от кислородного голодания.
Chiren? So she's the one. What?
По ее словам, алкоголь разрушает артерии.
My fiancee says drink hardens the arteries.
Мои артерии способны многое выдержать.
- My arteries could do with hardening.
Я просто не хочу, чтобы закупорились артерии у тебя, и ты помер за столом!
I don't want you to clog up your arteries and keel over at the table.
Видите, она проходит здесь, по артерии.
See, it goes through here, the artery.
- У вас заменили участок артерии в ноге.
They replaced an artery in your leg.
Я тоже. Это сердце и артерии газеты.
It's like the heart and arteries.
Мне кажется, она перерезала себе обе артерии.
I could hardly feel her pulse. Her pressure's down.
Ѕуду забивать свои артерии.
And I'll be packing an artery.
Разрыв артерии слишком серьезный.
The arterial disruption is too severe.
Хорошо, снимите зажим с артерии и повысьте уровень плазмы по максимуму.
Clamp off the artery and increase the plasma level.
Это радиация. Я не знал, что она повредила базилярные артерии в стволе мозга, пока не стало слишком поздно.
I didn't realize it had damaged the basilar arteries in your brain stem until it was too late.
Они выглядят как сердечные приступы, но при вскрытии выясняется, что их артерии... чисты, как у младенцев.
They look like heart attacks... but when they slice these people open, their arteries are... clean as a whistle.
Согласно кардиограмме Сергеева, сердце словно затрепетало от электрического разряда, сердце сжалось, артерии разорвались, захотела, чтобы животное умерло.
As Sergeyev interpreted the cardiogram... the heart experienced a flare-up of electrical activity. The heart imploded... all because Nina Kulagina wanted the animal dead.
что € вл € етс € следотвием тромба в нисход € щей ветви левой коронарной артерии.
secondary to a thrombosis occlusion... of the interior descending branch of the left coronary artery.
( фр ) Она слишком близко к главной артерии.
C'est trop près de I'artère principale.
Говорит, она слишком близко к главной артерии.
He says it's too close to the main artery.
Разрыв артерии.
The artery's severed.
По моим подсчётам игла сейчас находится точно в сонной артерии.
My guess is that this is right in your carotid artery about now.
По левому борту стенка артерии.
Arterial wall to the left.
- Забиваешь им артерии... взбитыми сливками, шоколадным муссом, маслом. Мрут как мухи.
They go like that.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]