Атмосфера tradutor Inglês
786 parallel translation
Мы остановились и осмотрелись но вокруг ничего не было просто вся атмосфера вокруг ты как будто чувствовал что за тобой постоянно следят, понимаешь.
We stop and we look, and there's nothing there. It's just this whole atmosphere that everything just feels like you're being watched, you know.
атмосфера не та...
It's so empty here, and it also lacks atmosphere.
Атмосфера...
The atmosphere is...
В номерах кондиционеры, комнаты с видом на юг низкие цены но, так или иначе - атмосфера очень гнетущая.
The ventilation is great, my room has a southern exposure, the rates are cheap, but somehow or other, the atmosphere is too confining.
- Прекрасная атмосфера!
- Charming atmosphere!
Просто вы чувствуете, что для большего удовольствия... вам необходима атмосфера романтики.
You merely feel you must put yourself in a romantic mood... to add to your exhilaration.
Мне просто не нравится натянутая атмосфера.
I just hate this stuffy atmosphere.
Здешняя атмосфера меня всегда интересовала.
The atmosphere has always interested me.
Может быть, так влияет атмосфера?
Perhaps it's in the air.
Ах, атмосфера была накаленной, и все мы наговорили много глупостей.
The atmosphere had been charged and we all said something foolish.
Вам не кажется, что местная атмосфера не располагает к честности?
Do you think the atmosphere here is conducive to being straightforward?
Чем выше человек, тем разреженней атмосфера и меньше сопротивление воздуха.
The taller the man, the more rarefied the atmosphere, and the less the air resistance.
Спасибо. Атмосфера вполне в духе Макбета.
The general atmosphere is very Macbethish.
Атмосфера здесь мне совсем не нравится.
I don't like the atmosphere up here.
Да, здесь у нас есть все, что нужно для счастья. Тихая спокойная атмосфера.
Yes, we have everything here to make us happy... a calm, peaceful atmosphere.
Атмосфера подозрительности.
- Then only tell me.
Атмосфера накаляется!
Feelings are running high!
Атмосфера раскалена!
Spirits are red-hot!
Если я была жестока к тебе в своих письмах, как это потому, что мне одиноко тут... презрение... и вся эта отравленная атмосфера!
If I was hard on you in my letters it was because I was lonely... the contempt.. and the poisoned atmosphere!
Я люблю эти старые дома В них есть атмосфера
I like these old houses. They've got atmosphere.
Атмосфера Венеры такова, что человек не может дышать ею долго, даже если будет использовать надёжные, как мы думали, устройства для дыхания.
Venus'atmosphere is such that a human can't breathe and survive for long even after using what we considered foolproof respiratory equipment.
Наши учёные считают, что атмосфера Земли нарушила его метаболизм.
The scientists here believe the Earth's atmosphere has upset its metabolic rate.
Как там атмосфера?
What's the atmosphere like?
С тех пор, как поручик Завистовский совершил побег, атмосфера здесь стала невыносимой.
Since the lieutenant Zawistowski escaped, the atmosphere here has become unbearable.
Предположим, что внутри Циклопа существует какая-то атмосфера.
Suppose there's some kind of atmosphere inside the Cyclops.
На ней есть атмосфера!
It has an atmosphere!
Атмосфера подходит для дыхания,
Breathable atmosphere,
Но теперь я знал, что гармоничная атмосфера, которой я так завидовал, была фарсом.
But I knew this harmonious atmosphere I had envied was fake.
- Вот, помню... - Я иногда пытаюсь ей объяснить, что если xочешь сделать что-то выдающееся в серьёзной музыке, то нужна соответствующая атмосфера.
- l remember when - - l sometimes try to explain to her... that if you're going to produce anything decent... in the way of serious music... you must have the right atmosphere.
Эта атмосфера, этот губительный пейзаж, этот жестокий климат, это постоянное напряжение во всем.
I said Sicilians, I meant Sicily This environment, the violence of the landscape the cruelty of the climate, the continuous tension in everything
Здесь есть своя атмосфера.
It has atmosphere.
- Завтра атмосфера будет выброшена радиация из наших ядерных реакторов.
- Tomorrow, the atmosphere will be bombarded by the radiation from our nuclear reactors.
Должен сказать, что атмосфера вполне пригодна.
Well, I must say, the atmosphere's quite pleasant.
Атмосфера разрежена?
Is the atmosphere a bit thin?
Ведь мы знаем, что неба нет, а есть атмосФера одна.
We know there's no Heaven, it's all just the atmosphere.
Не окажется ли её внеземная атмосфера враждебной Не станет ли это началом нового приключения семьи Робинсонов или это будет конец всего... Только время покажет
Whether its alien environment will be friendly or hostile- - whether this will be the beginning of a new adventure for the Robinson family... or the end of everything... only time will tell.
Атмосфера отравлена!
The whole atmosphere is entirely poisonous!
Наша атмосфера неблагоприятна для вас.
Our atmosphere is not good for you.
Вся атмосфера отравлена!
The whole atmosphere is poisonous!
Ох, нет, атмосфера... значительно улучшилась.
Oh, no, the atmosphere has... improved considerably.
Атмосфера - кислород и водород.
Atmosphere oxygen-nitrogen.
Отсутсвие гравитации, отравленная атмосфера, все что угодно.
No gravity, poisoned atmosphere, all sorts of things!
Атмосфера, вода, нормальная температура.
Atmosphere, water, the right temperature.
Даже у столиков шахматистов в парке Горького царит атмосфера деревенского праздника.
Even the chess tables in Gorki park have an air of rustic festivity.
Гравитация 1.1 от земной, атмосфера безопасна.
Gravity is 1.1 of Earth. Atmosphere within safety limits.
Атмосфера на Земле может быть смертельной, но эти капсулы помогут нам избежать удушья
The atmosphere on Earth can be deadly but these capsules will help us avoid suffocation
- Какая романтичная атмосфера!
What a romantic air!
Если только не помешала атмосфера на такой высоте. И кое-какие люди.
Alright, Lin, shut it off.
Там, снаружи. есть атмосфера, доктор
There's a breathable atmosphere out there, Doctor.
Кислородная атмосфера.
Oxygen atmosphere.
По данным, атмосфера - кислородно-азотная.
- Spectography?