Бабьё tradutor Inglês
28 parallel translation
Она, конечно, покруче чем все это бабьё вокруг.
Sure beats the foam domes round here.
Бабьё, суки, не могли прикрыть!
Candy-ass, no-blocking bitches!
Возможно, в бабье лето мы встретимся еще раз.
Perhaps in the Indian summer we'll meet once more.
Это ведь бабье имя! ?
This is a chick name!
Мужиков на войне перебили. Теперь, видно, бабье время настало!
During the war, all they can make are girls.
Снегопад, снегопад... если женщина просит... бабье лето её... торопить не спеши.
Snowfall, snowfall... if the lady begs for it... there's no hurry at all... to make her summer to pass.
Бабье лето её...
Make her summer to pass...
Вы называете это "бабье лето".
Winter's coming. I hate winter.
Бабье лето! В такую жару люди теряют контроль над собой.
Indian summer. lt gets this hot, people sort of lose their heads.
- Настоящее бабье лето.
- Indian summer, huh?
Отличное бабье лето, правда?
Isn't this Indian summer great?
Всё это бабье дело мне, признаюсь тебе, давно осточертело!
What is your idea? Should we take to the field at once? There's enough sabers.
Бабье лето.
Indian summer.
Когда я еще занимался метеорологией, мы называли этот период "бабье лето".
We called it an Indian summer in my weather days.
Ладно, Морозговани, задам вопрос иначе. Есть что-нибудь лучше бабьей пизды?
And so I ask you straight, Morosgov ¨ ¢ nyi... is there anything better than the cunt of a woman?
Почти что как бабье лето в середине ноября.
Almost Indian-summer weather here in mid-November.
А ты можешь быть парнем с бабьей причёской.
You can be the one with girl's hair.
Знаете ли вы, что такое бабье лето?
Do you all know of the Indian Summer?
Бабье лето называют подарком Небес.
That's why they called an Indian Summer, a gift from the gods.
Бабье лето и все такое.
I mean, no offense to Indians.
В Белграде каждое бабье лето проводят замечательный водный фестиваль.
And Belgrade has this amazing water festival every fall.
Ух ты, ты сказал "бабье лето", прямо как в "Беверли Хиллз".
Wow, You say fall now like they do in 90210
Бабье истеричное.
Hysterical female...
Не допустите, чтоб слезою бабьей мужские щеки пачкались.
And let not women's weapons, water-drops, stain my man's cheeks!
А ещё было ТВ шоу "Бабье лето" про трёх неряшливых стариков, которые вечно падали, и всё, что они делали, всегда выходило боком.
Ooh, and then there was a TV show called Last Of The Summer Wine, which was about three very badly dressed old men who fell over, and everything they ever did went wrong.