Барышня tradutor Inglês
467 parallel translation
Слушай, ты лучше соберись, барышня, иначе ты загонишь свою новую жизнь в кювет.
Listen, you better get your act together, young lady, or you're gonna run this new life off in the ditch.
А вы смелая, барышня...
You have courage Miss...
К черту, барышня! Вы знаете, что у Вас нет никакой тети.
Confound it, lady, you know that you haven't got an aunt.
Юная барышня, да вы же замерзли. Да?
- Say, young lady, you're cold.
Алло? Барышня?
Hello.
Дорогая моя барышня, я думала, что вы умнее.
My little demoiselle, I thought you more intelligent.
Позвольте пригласить Вас на следующий танец, о, прелестная барышня!
May I have the next dance with you, o charming young lady?
И Вам она мала, барышня.
It is too small for you either, miss!
Барышня?
The young miss?
" Милая барышня, я получил ваш новый адрес.
" Dear Miss Marie, thank you for sending your new address.
- Здравствуйте! Зачем вы красите эти розы? Понимаете, барышня, нужно было посадить красные розы.
I am exactically three inches high, and it's a very good height indeed!
Почему-то я вообразила, что эта ревнивая барышня будет ангелом.
For some reason I imagined this jealous young lady to be an angel.
Замечательная барышня она заставила тебя страдать от чего-либо кроме зубной боли.
A remarkable girl who has made you suffer from something other than toothaches.
Так хранит свои сокровища, домовитая барышня.
She keeps her treasures so carefully. It's a kind of miserly delight.
Он даёт тебе затрещину! Барышня...... в обмороке.
He slaps you...
Наш полковник, барышня.
- Our colonel.
Шевелись! Да, барышня? Мы уедем, раненые останутся в нашем доме, а что потом?
After we've left and the wounded are here, what then?
Где они? Офицеры, барышня?
Officers, Miss?
Прокофий, постарайся найти чай. Да, барышня.
Prokofy, you might find some tea.
Всего доброго, барышня.
Goodnight, miss.
Заходи, барышня, заходи.
Come in, young lady, come in.
Кушайте, барышня, не бойся.
Eat, young lady, don't be afraid.
Кушайте, барышня.
Eat, young lady.
Я вовсе не хрупкая барышня, судья Хэйвуд, я дочь военного.
I'm not fragile, Judge Haywood. I'm a daughter of the military.
Господа, раз уж барышня оказалась неверна всем нам, утопим наши слезы вместе?
Gentlemen, seeing the young lady has been untrue to us all... shall we drown our tears together?
Барышня?
Mademoiselle.
Барышня!
Mademoiselle.
- Барышня.
- Don't you, darling?
Приветствуем вас, барышня, наш босс, который сидит за той скалой, прислал нас просить вашей руки и ваши зеленые, плодородные земли.
Hello darling Clementine, our boss who's hiding behind some rocks out there, said us to ask you for your hand and your lovely lace green patch of land...
Барышня почивали дурно голова болела А теперь ей легче
She'd a headache, but now she's better.
Барышня... Соедините меня с домом Вотену, это еще не поздно... Всего только 2 часа.
Miss... connect me with Boteanu's house, it's not late... it's only 2 o'clock.
Пойдем, барышня, давайте допьем нашу минералку, пока у нас еще есть время, хмм.
Come along, young lady, let's get on with our mineral whilst we still have the time, hmm.
Я понимаю это, барышня, но это правильный баланс и правильный вес, мм?
I appreciate that, young lady, but this is the right balance and the right weight, mm?
Барышня!
Miss!
Барышня, вы уронили книгу.
You're dropping your book, miss.
Вы уронили книгу, барышня.
You're dropping your book, miss.
Добрый вечер, барышня.
Good evening, miss.
"Вы уронили книгу, барышня!"
"You're dropping your book, miss!"
Покушайте, барышня-граФинюшка.
Have a taste of this, little Countess.
- Барышня, петуха принесли.
- They've brought a rooster, Miss.
Барышня, мне один человек велел передать
Mademoiselle, a man asked me to give you this.
Барышня!
YOUNG LADY!
Барышня ты моя ненаглядная!
My darling little mistress!
- Смотрите, видите барышня сидит?
- Do you see the young lady sitting there?
- Хорошая барышня.
- A nice young lady, indeed.
Посмотрите, барышня Коваржова :
Look, Ms. Kovarova :
Покупайте свою судьбу от нашего Франты, барышня.
Have your fortune told by our little Franco.
Барышня, что случилось?
Is something wrong, miss?
Барышня, Вам плохо?
Miss, are you sick?
Так что, барышня, мы тут стараемся, пока она не пришла.
Oh, dear.
Барышня.
YOUNG LADY.