Бедным tradutor Inglês
652 parallel translation
Балдуин, который является только бедным студентом, прощается.
Balduin, who is only a poor student, takes his leave.
"Я был бедным портным в городе Калифа"
"I was a poor tailor in the city of the Caliph"
Лучше бы он был бедным.
Oh, I wish he was poor.
Быть бедным так ужасно.
It's awful to be poor.
- Это не причина связываться с бедным служащим Кимурой.
All the more reason not to get involved with a penniless clerk like Kimura.
Вы правы, надо было сказать : "вы с бедным Режисом ждете Пьеро".
I should say : You're waiting for Pierrot with poor Régis.
" Вы, свободные люди этого леса, клянетесь грабить богатых, чтобы отдавать все бедным.
That you, the freemen of this forest, swear to despoil the rich... ... only to give to the poor.
Он был бедным, работал и за всё боролся. И я люблю его так, как никогда не любила тебя.
He's had to work and fight for everything and I love him as I never even began to love you.
Я собираюсь выйти на дорогу, чтобы выяснить, каково это быть бедным и нуждающимся. Затем, я собираюсь снять картину об этом.
I'm going out on the road to find out what it's like to be poor and needy, and then I'm going to make a picture about it.
Я стану бедным, а не богатым.
I shall be poorer, not richer.
- Тогда ты навсегда останешься бедным!
- Then you'll always be a poor man!
Ведь мы помогаем нашим бедным коллегам.
We are of great use to our poor colleagues.
я знаю чего хочу в этой жизни я знаю как это быть очень богатым и я знаю как это быть очень бедным я жила долгие годы, практически ни за что, но в роскоши!
I know my way around this world. I know what it is to be very rich, and i know what it is to be very poor. I've lived on nothing for years... in luxury.
Ты теперь будешь бедным человеком, Кравэт.
You're gonna be a poor man now, Cravat.
Мёртвым, бедным человеком.
A dead man's a poor man.
Будет Джо бедным, когда увидит это
Will Joe get sore when he gets a load of that.
Нанни, кто он, который спустился к нам, бедным смертным?
Nanni, who is it who came down among us poor mortals?
Я не могу рубить по бедным кернам, По найму только взявшимся за меч.
I cannot strike at wretched kerns, whose arms are hired to bear their staves.
Он ненавидит быть бедным.
He hates being poor.
А это - от его леди, которая отдала все бедным,... благослови Господь ее душу!
And this from his lady, who gave everything she had to the poor. Bless her generous nature.
Не беспокойтесь, я не всегда буду бедным самураем.
Don't worry, I won't always be a poor samurai.
Раздавали награбленное бедным.
You gave away most of the proceeds of your crime.
Думается мне, тебе даже не грустно... От того, что произошло с бедным маленьким мальчиком.
You ask me, and I say you don't even feel sorry... about what happened to that poor little boy.
Отдай её бедным старым индейцам!
Give it all back to the poor old Indians.
Богатым, но не бедным.
For richer, but not for poorer.
Нет, мне надо... остаться здесь с моим бедным братом.
No, I have to... I have to... stay here with him, poor soul!
Он остается бедным, в нужде но он не отворачивается от жизни, не пытается убежать
He remains poor, in want But he doesn't turn from life, he doesn't want to escape
Сможешь жить с бедным мужем?
Can you live with a poor husband?
Это не сделает меня бедным.
It won't make me poor.
Где тут помогают бедным.
Where they help out poor people.
Родившийся бедным умирает, поедая песок.
- If you're born poor, you eat sand.
Ты попадешь в ад за все то, что ты сделала с моим бедным отцом!
You deserve it, after all you put my poor father through!
- Я родился бедным.
- I was born poor.
Серьезно, в таком месте, как это, где бывает так много людей, неудивительно встретиться с таким бедным созданием.
Really, in a place like this, where there are so many people, it's no surprise to run into the poor thing.
Часть ее работы состоит в копировании одежды для богатых и продаже бедным.
Part of her job is to copy from the rich, and sell to the poor.
Богатым бедным
The rich poor.
Богатый будет бедным и встанет по левую руку Дьявола.
The rich will be poor and stand on the left side of the Devil.
Я не позволю бедным умирать от голода!
I won't let the poor starve to death!
Всемогущие боги, сжальтесь над бедным стариком.
Omnipotent Gods, take pity on a poor old man.
- Подайте бедным артистам. - Знаешь, мне очень понравилось. - Черт, доллар.
A bit of dosh for the actors.
Когда идешь в монастырь, отдаешь одежду бедным.
When we enter the abbey, our worldly clothes go to the poor.
Наш монастырь должен быть маленьким и бедным.
Our convent should be small and poor.
Я не против быть бедным, Франциско, а вот размер...
About being poor ok, Francisco, but as for extension...
Если убьешь, навсегда останешься бедным.... такой же скользкой крысой, какой ты и сеть.
If you do that, you'll always be poor just like the greasy rat that you are.
Спасибо за ваше внимание к нам, бедным комедиантам!
Thank you for your attention to us, poor comedians!
Ага, бедным старым боссам нужно лизать задницы.
Yeah, them poor old bosses need all the help they can get.
Бедным, точно?
Poor, right?
Я не меньше вас хочу помочь этим бедным больным людям.
I wanna help those poor sick people out as much as anybody.
Мучимый ею день и ночь, бледный, больной, не находящий себе покоя, он раздал бы бедным все свое состояние, потому что он, наконец, понял бы, что...
And so worries, night and day. Pale. Ill.
Он ненавидит быть бедным.
It's too cold for an invalid to come.
Мне не нравится быть бедным.
I don't like being poor.
бедный ребенок 84
бедный ребёнок 37
бедный 211
бедный папа 39
бедный я 18
бедный парень 150
бедные 59
бедный мальчик 147
бедный человек 23
бедные дети 34
бедный ребёнок 37
бедный 211
бедный папа 39
бедный я 18
бедный парень 150
бедные 59
бедный мальчик 147
бедный человек 23
бедные дети 34