Без меня tradutor Inglês
6,570 parallel translation
Райан, дорогой, ты справишься тут без меня?
Er, Ryan, darling, could you, er, carry on without me?
Теперь, когда Мария способна жить и без меня...
Now that Mary is free to move on without me...
Но ведь Сэмми пропадет теперь без меня.
But Sammy would be lost without me now.
Ужинай без меня.
Eat without me!
Идите без меня.
It's okay, go without me.
Вы не будете делать это без меня.
You won't make it without me.
Я думала, что у нее лучше возможность приема без меня.
I thought she had a better chance of acceptance without me.
И теперь я должен посмотреть каждый Я люблю двигаться дальше без меня.
And now I have to watch everyone I love move on without me.
Со мной хорошо, без меня тяжело.
None suffer to have me, but do from my lack.
Вы заигрывали с Мариусом без меня.
You were flirting with Marius without me.
Они уплыли без меня.
They sailed without me.
Без меня ты никогда бы не стал первосвященником.
Without me, you would never be high priest.
Без меня, вам его не победить.
You cannot defeat them without me.
Вы говорили с моей клиенткой без меня?
You spoke to my client without me?
- И без меня всё исправится.
- Even if I don't, it'll still happen.
- У меня семейное происшествие, без меня – никак.
Listen, I got a family emergency that couldn't be helped.
Все это время ты прекрасно обходился без меня.
You've done a pretty good job of living without me lately.
Вам и без меня есть о чём переживать.
You have more important things to worry about.
Желаю хорошо провести время без меня.
Have a fun time missing a whole week of school without me.
Знаю, вы без меня справитесь.
I know you'll all be fine without me.
Без меня, Солнце, Ты бы мог не существовать
Without me, Sunshine, you wouldn't exist.
Мы вместе через много прошли и мне не хотелось бы, чтоб ты что-то делал без меня, когда я тебе нужен.
We've been through a lot together, and I don't want to see you do something, you know, without me if you really need me.
Не могу поверить, что ты был на балу без меня твоей громкой, грубой американской будущей жены которая женится на тебе ради денег!
I can't believe you'd have a ball without me, your loud, rude, American wife-to-be that you're marrying for money!
Мои котодраконы, вероятно, растеряны без меня и моего грудного молока
My cat dragons are probably very confused without me and my breast milk.
Удачи, но делай это без меня.
Like I said, good for you, but you're not gonna do it with me.
- Единственный сын, который у меня остался, Он... пропал без вести в Тихом океане, месяц назад.
- The one son I have left is in the Pacific... and he's been missing for a month.
Я тоже не бывала, пока ты не бросила меня без денег.
You know, I hadn't either, until you abandoned me and left me poor.
Мой муж очень расстроится, встретив меня дома без водки.
My husband's going to be very upset when I don't come home with his vodka.
Слушай, у меня... есть другая женщина... и, то что мы с тобой собираемся сделать, может осложнить уже и без того сложную ситуацию.
Listen, there's, um, there's this other woman... and, um, what you and I are about to do could complicate an already complicated situation.
Естественно, он не впустит меня без тщательного обыска, и последнее, чего мы хотим, это увеличить его боезапас.
There's no way he lets me in there without searching me, and the last thing we want is to increase his firepower.
Вы оставите копов, вроде меня, без работы.
You're gonna put a cop like me out of a job.
Оставив меня почти без игроков
Leaving me completely short-handed.
Без тебя у меня бы не вышло.
I couldn't have done it without you.
Это слишком сильное давление. Ты здесь, ждешь меня каждую ночь. Без друзей, без работы.
_
Я сказал Эми, что она мне нравится, она сказала, что любит меня без ума, и все давно забыто.
Yeah. I told amy I liked her, she told me she was deeply In love with me, and it's all in the past.
У меня есть без сомнений странная информация о первых двух жертвах, Риверсе и Хайтауєре.
I have some decidedly weird information about the first two victims, Rivers and Hightower.
На самом деле она без ума от меня и она моя мама.
The truth is she'd do anything for me and she's my mother.
Меня, без сомнения.
Me, without a doubt.
Не узнал меня без костюма?
Recognize me out of costume?
Вы нарушаете его заперев меня здесь без причины.
You violated it by locking me up here without a cause.
И чтобы там были парапеты для инвалидных колясок, а то у меня полно родственников, уродившихся без костей в ногах.
And it's got to have a wheelchair ramp'cause I've got a lot of cousins who were born without leg bones.
Я твердила себе без конца : Раз мама меня бросила...
I told myself over and over... to just think of you as a stranger.
Я бы не доставала тебя, но у меня тут девушка в Лос-Анджелесе, без 5 минут мёртвая, если ты не поможешь.
I wouldn't bug you, but I have a girl out here in L.A. Listen. Who is 5 minutes from dead if you can't help me.
И без него у меня не было бы счастливого дня рождения.
And without him I wouldn't be having a happy birthday.
Об этом ты не могла меня просить, но зомби без моего разрешения ты меня сделала.
You couldn't ask that of me, but you turned me into a zombie without my permission.
Без Чили у меня бы не было шоу.
Without Chili, I don't have a show.
заставила меня закончить эпизод без него.
is forcing me to finish the episode without him.
Я застрял здесь на всю жизнь, без права на условно-досрочное, и что ты, черт возьми, можешь мне дать, что бы имело бы для меня ценность?
And I am stuck in here for life without the possibility of parole, so what the hell do you think you could give me that would be worth a damn?
Она наша Руби, только ей 22 и она от меня без ума.
She's our Ruby, except she's 22 and she's got a huge crush on me.
У меня платье без лямок, так что готовься.
I bought a strapless dress, so prepare yourself.
Без тебя у меня бы ничего не получилось!
I couldn't have done any of this without you.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107