Меня не волнует tradutor Inglês
2,169 parallel translation
- Меня не волнует, будь ты даже двухтонным полицейским, в однотонном бронежилете.
I don't care if you're two tons of cop in a one-ton vest- - wear it.
Меня не волнует, что ты словно яд для моей кампании.
I don't care if you're poison to my campaign.
Меня не волнует поставит это вас или меня под опасность.
I don't care if it puts you or me in danger.
Меня не волнует.
I don't care.
Меня не волнует фарфор или бокалы для виски или... или тост.
Well, I don't care about China or highball glasses or... or toast.
Приз меня не волнует, но я выиграю, потому что хочу лишить его радости.
I don't care about that prize, but I'm gonna win because I want his happiness to go away.
Меня не волнует, если это так, я просто хочу знать.
I don't care if you are, I just wanna know.
Меня не волнует?
I don't care? !
- Меня не волнует?
- I don't care?
Меня не волнует если она проведет остаток её жизни в бумажном халате делая пепельницы и изматываясь в помещении без дверей так долго, как она не сможет оказаться рядом с тобой или навредить тебе
- I don't care if she spends the rest of her life in a paper gown making ash trays and pooping in a stall without a door as long as she can't get anywhere near you, or hurt you- -
Я не хочу никаких страхования и Меня не волнует, насколько дешево вы ее продадите.
I don't want no insurance and I don't care how cheap you sell it.
С хуя мне это делать? Меня не волнует МетроКэпитал.
Why the fuck would I do that?
Меня не волнует полировка серебра.
I'm not going to bother polishing the silver.
Меня не волнует Медвежонок.
I don't care about bear.
И меня не волнует, если их перепродажа противоречит закону.
I don't care if it's against the law to resell them.
Меня не волнует, Аватар ты или нет.
I don't care if you're the Avatar or not.
Меня не волнует поддержка и я не хочу заставлять тебя снова проходить через это.
I don't care about the endorsement, and I don't want to put you through this any more.
Меня не волнует платье Остина,
I honestly didn't care for Austin's.
Меня не волнует, на каком поле я работаю.
I don't care whose field I work.
Меня не волнует, то, что у него один глаз
I don't care about the one-eye thing.
Меня не волнует, насколько ты крут в Японии!
I don't care how big you are in Japan!
Меня не волнует эта старая прошмандовка.
I don't care if she walks around covered in peanut butter.
Так что... нет, меня не волнует что Робин снова одинока.
So... no, I don't care that Robin is single again.
Меня не волнует, что вы хотите.
I don't care what you want.
С этой минуты меня не волнует, как ты проводишь свое время и то, что я делаю, также тебя не касается.
From now on, what you do with your time is of no interest to me and what I do is nothing to do with you.
Слушай, меня не волнует её прошлое.
Look, I'm fine with her having a past.
Меня не волнует, что ты там говоришь, потому что ты ебанная лгунья.
I'm not interested in anything you have to say,'cause you're a fucking liar.
— Декстер. Меня не волнует, что думают другие.
I don't care what everybody else thinks.
Я хочу с тобой секса сейчас, и остальное меня не волнует
I want to have sex with you now, - and that's all I care about. - Okay.
Она рядом со мной, и меня не волнует, что она была с другими женщинами
So she runs around, and the fact that she's been with women doesn't bother me.
Меня не волнует какая-то там вечеринка.
I don't care about some stupid party.
Меня не волнует твой иммиграционный статус.
I don't care about your immigration status.
Меня не волнует фестиваль любви сейчас
I don't even care about Lovefest right now.
- Меня не волнует это, тренер.
I don't care about that, Coach.
Меня не волнует, в каком состоянии вы доставите его ко мне.
I don't care what condition you bring him to me.
Только, той ночью она столько всего выпила и всю жизнь не может вспомнить, с кем трахалась, что очень меня волнует по многим причинам.
Only, she had a few drinks that night and can't for the life of her remember who she had sex with, which I find deeply disturbing on so many levels.
Меня это не волнует.
It doesn't bother me.
Меня волнует другое – как не связаться с тобой.
It's not the talking I'm worried about, Monica, it's the fucking.
- Меня это не волнует.
I don't care about the books.
Это меня не волнует, Фрэнк!
I don't care, Frank!
Кингсбридж может исчезнуть или умереть, меня это не волнует!
Kingsbridge can wither and die for all I care!
У одного из моего офицеров пропала дочь, другой парень - в больнице, так что меня как-то не очень волнует, что эту принцессу слегка взволновала пара моих вопросов.
I got an officer's daughter missing. I got another guy in the hospital, so I couldn't care less if princess here is a little shaken up by the questions.
Меня больше не волнует, как все повернется.
I just don't care how this thing turns out anymore.
Меня вообще-то всё это не волнует.
I don't actually care about any of this.
Значит тебя не волнует, что это значит для меня?
So you don't care what it does to me?
Нет же, я тебе сказала, что меня это не волнует.
No, I told you I don't care about that.
Меня это не волнует.
I don't care about this.
- Меня это не волнует. А тебя?
I don't care, do you care?
Меня это не волнует. Не волнует.
I don't care, I don't care.
Меня это не волнует.
I don't care.
Меня это не волнует, я хочу, чтобы это всё исчезло отсюда.
I don't care. I want it gone, all of it.
меня не волнует то 16
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня нет 185
меня не будет 36
меня не было 86
меня не так зовут 17
меня не предупредили 23
меня не остановить 21
меня не интересует 63
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня нет 185
меня не будет 36
меня не было 86
меня не так зовут 17
меня не предупредили 23
меня не остановить 21
меня не интересует 63
меня не было дома 31
меня не было рядом 44
меня нет дома 55
меня не обманешь 25
меня не пригласили 32
меня не заботит 33
меня не удивляет 20
меня не было в городе 17
меня не приглашали 19
меня не волнуют деньги 19
меня не было рядом 44
меня нет дома 55
меня не обманешь 25
меня не пригласили 32
меня не заботит 33
меня не удивляет 20
меня не было в городе 17
меня не приглашали 19
меня не волнуют деньги 19
меня не касается 30
меня не нужно спасать 18
не волнует 89
волнует 72
волнуется 39
волнуетесь 31
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня не нужно спасать 18
не волнует 89
волнует 72
волнуется 39
волнуетесь 31
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня бесит 86
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня это не интересует 133
меня бесит 86
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня волнует 107
меня уволят 113
меня зовут джон 45
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня волнует 107
меня уволят 113
меня зовут джон 45