Безобразие tradutor Inglês
251 parallel translation
Безобразие!
This is an outrage!
Есть единственный способ исправить это безобразие.
There's only one way to wipe out this disgrace.
Что ж, Джимми поступил отвратительно, когда написал это ужасное шоу но человека, который финансирует подобное безобразие следовало бы обмазать дегтем и вывалять в перьях.
Well, it was horrible enough for Jimmy to write such a terrible play but any man who would finance such an outrage should be tarred and feathered.
font color - "# e1e1e1" - Что за безобразие?
What's this nonsense?
- Нет, нет, нет! Что за безобразие? !
What's this nonsense?
Безобразие!
How outrageous!
Безобразие!
What a mess!
Какое безобразие! Почему мои придворные не доложили мне об этом?
What an outrage, why haven't my courtiers reported that?
Это просто безобразие!
It's indecent!
Какое вы допускаете безобразие!
How can you let that outrage happen?
Безобразие, что они ломают хорошие дома.
A shame the way they're pulling down good houses.
Какое безобразие!
How scandalous.
Ты ответишь за это безобразие.
We're gonna make you pay for that mess.
Безобразие.
It's a catastrophe.
Несмотря на всё это безобразие, ваши жертвы проявили необыкновенное великодушие.
In the face of these outrages, your victims behaved with remarkable generosity.
- Безобразие, за каждый пенек выше нормы буду штрафовать Вас.
What's going on? I'll fine you for every stump taller than the limit
- Это безобразие, а не филиал, вы что же там людей в морозы кормите?
It's a disgrace! Are you feeding people there in such terrible frosts?
- Безобразие, второй час под окнами бродят.
It's terrible, they've been wandering round for 2 hours
Безобразие.
What a mess!
Вот безобразие!
What a mess!
Ну, скажу я вам, что за безобразие!
- I must say, what on earth! - Oh, dear!
Сколько еще мне терпеть это безобразие?
How much longer must we go on with this nonsense?
Безобразие.
That was nasty.
Для нас все стоит на кону, а ему платят за это безобразие!
What do you mean by'unpleasant'?
Это безобразие. Вас уволят.
I'll see you lose your job.
Порядочной женщине незачем смотреть на такое безобразие.
It's no sight for a decent woman.
Кут, прекращайте это безобразие!
Koot, stop what you're doing!
Я живу в ритме постоянных перемещений. Безобразие!
I live in a constant state of exhaustion.
Говорит, что хочет остановить все это безобразие
Says he's going to stop all this nonsense.
Ложь или нет, но посмотри на это безобразие.
Lie or not, look at this mess.
Безобразие!
Monstrous!
Безобразие, смотреть противно.
What a disgusting thing to watch.
Ну, чем я хуже? ! Безобразие.
Me not good enough for that, and they are?
Безобразие.
That won't do!
Какое безобразие.
Nothing!
- Какое безобразие.
- This is outrageous!
Поразительное безобразие!
It's terrible.
Кто разрешил устраивать безобразие на этой земле?
Are you all crazy or what?
Вот безобразие.
Outrageous!
Безобразие!
That's outrageous!
Мы были в кино, смотрели фильм о насилии, это полное безобразие и враньё.
We've been to see a film. One of those films about violence ; it was rubbish. They're all bullshit.
Надо остановить это безобразие, Вы слышите меня?
We must put an end to this atrocity, do you hear me? .
Безобразие!
It's outrageous!
Безобразие!
Outrageous!
Безобразие просто.
It's perfectly monstrous.
Безобразие!
It's a mess!
ПОСМОТРИТЕ НА ЭТО БЕЗОБРАЗИЕ
- Look, these stupidities.
Смотри, что за безобразие!
Did you see?
Безобразие какое...
What a disgrace...
Безобразие.
It's outrageous.
Ёто безобразие ни на что не похоже.
This is the biggest scandal ever,