English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Б ] / Бойцы

Бойцы tradutor Inglês

506 parallel translation
Вольно, бойцы
At ease, soldiers
наш штурмовой батальон будет выглядеть не лучшим образом ( пояснение : бойцы штурмовых батальонов чаще всего использовали оружие ближнего боя - ( гранаты, кинжалы и траншейные дубинки ) Гиргль : ну чтож, бывает
Our Assault Battalion will not look in the best light Well, well, it happens
Знаете, некоторые бойцы, получая удар начинают что-то слышать, но не я.
You know, some fighters, they get punchy, so they hear things, but not me.
Майор, вам не известно, испытывают ли подобные видения другие бойцы вашего отряда?
Major, to your knowledge, have any other ex-members of your patrol had similar dreams?
Русский генерал, группа китайцев, я и другие бойцы из отряда?
Is it about a Russian general and some Chinese and me and the men who were on the patrol?
Фландрии. Вы, последние французские бойцы, наши братья! Мы призываем Вас.
French soldiers, you who are still fighting, our brothers we beseech you, stop this absurd and unnecessary struggle
Впе... Вперед, бойцы!
Go ahead my hero fellows.
Твои бойцы ворчат оттого, что мы не идем в Аурокастро, потому что ты меня ведешь в Рампаццо.
- They are claiming because... you're getting far away from Aurocasto to take me to Nuts-Frog.
Бойцы, на выход!
Army, over here.
Не бойтесь, бойцы!
Don't be afraid, men.
Привет, маленькие бойцы.
Hello, little soldiers.
Мы красные бойцы. Летали, делали разведку.
We're Red soldiers, were flying on a reconnaissance mission.
Говорят вам, что мы красные бойцы.
I told you, we're Red soldiers.
Мы бойцы 61-й дивизии.
We're the fighters of the 61st Division.
Самые упрямые, решительные бойцы во всей Вселенной.
The most stubborn, determined competitors in the universe.
Поэтому наши лучшие бойцы отправятся на день раньше.
So if our best assistants will leave the night before. There are ten rooms in Ishibe.
Наши бойцы на пароме быстро доберутся до Осаки.
The men on the Osaka Ferry will be happy to get inside.
Бойцы четырёх кланов поедут в Исибэ без Идзо Окады.
The four clans will raid Ishibe without Okada Izo.
Дело в том, что наши молоденькие бойцы будут стрелять по их бойцам,..... и это будет неравный бой. Сможем ли мы сохранить мир, таким образом?
But the essential arithmetic is that our young men will have to shoot down their young men at the rate of four to one if we're to keep pace at all.
Бойцы, как их с передовой снимут, ужасно до жизни жадные.
When fighting men return from the front line, they like to live it up.
С прибытием, товарищи бойцы!
You're here, fighters.
Есть бойцы и есть командиры.
Only soldiers and their commanders. We're at war.
Все понятно, товарищи бойцы?
Is that clear, comrade gunners?
Товарищи бойцы!
Comrade Combatants!
Сила, о которой ты говорил это могучее оружие им злоупотребляют бойцы нарушившие клятвы.
The hit that you refer to... is a powerful weapon... easily misused by the martial artist who deserts his vows.
Кто последним откроет парашют - трахается бесплатно у Марисы. Свободное падение, бойцы.
Come on, boys, jump!
Стадион Фламино должен стать концлагерем, для этого наши бойцы его и захватывают.
- Certainly, it will be.. .. the ideal camp for prisoners.. .. who will have been rounded up by ouryoung scouts........ disguised as Carabinieri and under my command.
Приготовились, бойцы.
All right, my dirty ducks, ready for a good bath?
Мои вооруженные бойцы тому подтверждение.
Our cannons.. .. are aimed at this objective.
Есть ещё бойцы для поединков со мной?
Is there anyone who can be my match?
Бойцы!
Warriors!
Наши бойцы сообщают, что начальное сопротивление было сломлено.
CYBER LIEUTENANT : Our warriors report all initial opposition has been crushed.
Да, но я хочу, чтобы вы знали, что мне приказали разработать крупномасштабную операцию. То есть в ней будут участвовать не только твои бойцы.
Yes, but I want you to know that I've been given orders to plan a large-scale operation, not only with your unit.
Почти что в любое время, с половиной из наших воинов внизу- - во время праздика... когда все наши бойцы спустятся на Кариллон.
Almost anytime. With half of our Warriors down on... During the celebration when all of our Warriors are down on Carillon.
Бойцы продолжают собираться.
The Warriors continue to advance.
Итак, бойцы, идём покажем им!
Alright, gang. Let's go get'em!
Бойцы сопротивления должны оставить пример для подражания для будущих поколений.
Resistance people also have to set the right example for after the war.
- Но если это были опытные бойцы...
- But if they're trained fighters in a war.
- А как же эти бойцы?
- What about those fighters?
Образцовые противники, яростные, мощные бойцы. Все остальные боксеры просто боятся их.
These two men- - fierce, powerful fighters, dangerous- - so much so that no other fighter will go near them.
Я всегда думал, что русские бойцы напали на его след и застрелили его.
I always thought that Russian fighters got on his tail and shot him up.
Итак, бойцы.
All right, men.
Так, бойцы. Мы выступаем.
All right, men, we're going.
" Бойцы покинули игровую матрицу.
Warriors escaping game grid.
Когда бойцы продолжали...
When the rumbles were goin'on...
До тех пор, пока мы не узнаем, как наши бойцы были уничтожены, мы не будем ставить под угрозу ничью жизнь.
Until we know more about how our fighters were destroyed, - no more lives are to be put at risk.
- Я бы хотел предварительно обследовать это место, прежде чем ваши бойцы там все разнесут.
- I'd like to make a preliminary examination of the site before you and your men cause too much disturbance.
Кутовы бойцы!
Koot's guys!
В путь, товарищи бойцы.
Let's get going. We've about an hour and a half foot-slogging to do.
Товарищи бойцы!
Comrade Gunners!
Бойцы, сожмите кинжалы в зубах и уничтожьте эту демократию!
Crocodiles, daggers between your teeth and put paid to this democracy!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]