Бокал вина tradutor Inglês
500 parallel translation
"Одной капли в бокал вина хватит, чтоб сердце желанному растопить".
"A drop of this in a man's drink will soften his heart at once."
Бокал вина!
A glass of wine!
Так что ты не можешь употребить ее как бокал вина.
So you can't have her like a glass of wine.
Бокал вина, сэр?
A glass of sherry wine, sir?
- Бокал вина и ломоть хлеба.
A glass of wine and a loaf of bread.
Можно предложить вам бокал вина? - Смотрите, как нам хорошо.
Would you care for a little wine?
Жак пьёт так, будто каждый бокал вина последний.
Jacques drinks each glass as though it were his last.
Бокал вина?
A glass of wine?
Король немало позабавился танцу Лягушки и предложил ей ещё бокал вина А вот Принцесса рассердилась...
The king was delighted by the frog's dance and offered him another glass of wine, but the princess was angry.
Господин директор, можно мне бокал вина?
M. Delassalle, may I ask for a glass of wine?
Я поднял за тебя бокал вина.
When I heard that news, I drank a toast to you.
Можно мне бокал вина?
- Of course you can, go ahead.
Прошу, только бокал вина.
You could use a glass of wine.
Бокал вина, Доктор?
Wine, Doctor?
Энтони, почему бы тебе не спросить мистера Кроссли, будет ли он бокал вина?
Anthony, ask Mr. Crossley if he'd like a glass of wine. No.
- Нет, я бы предпочел бокал вина, пожалуйста.
I'd like a glass of water, please.
- Бокал вина?
- Wine?
Возьми бокал вина. Приляг и я тебе все расскажу.
Have a glass of wine, get into bed and I'll tell you the whole story.
Хотите бокал вина?
Would you care for a glass of wine?
Товарищ Бозур, выпьете бокал вина.
Comrade Bozur, will you have a glass of wine.
- Да, бокал вина.
- Sure, a glass of wine.
Шампанское, бокал вина?
champagne, glass of wine?
Хочешь бокал вина, Вэнди?
Would you like a glass of wine, Wendy?
- Ну что, бокал вина?
Well have a drink.
Бокал вина...
A glass of wine...
Пьёт бокал вина с отравой... Пьёт бокал вина с отравой Сатана теперь её жених.
Be copy now to men of grosser blood and teach them how to war.
Боже, Дэнни, подай мне бокал вина!
Lord! Denny, fetch me a glass of wine.
- Бокал вина.
- A glass of wine.
Вы приглашаетесь на бокал вина вместе с членами Общества.
You're invited to drinks with members of our Society.
Вот так с девчонками и начинается... бокал вина и буум... твой член в "капкане".
That's how it starts with girls... a glass of wine and boom... your cock in the mangle.
Да здравствует бокал вина, да здравствует Плутон!
Long live wine! Long live Pluto!
Я выпил бы бокал вина здесь, наверху.
Maybe a glass of wine up here.
- Мама, принялась за второй бокал вина. - Что?
- Mom is on her second glass of wine.
- Вам на службе можно выпить бокал вина?
- Can you have a glass of wine when you're on duty?
Приготовь мне яичницу из двух яиц, большой кусок ветчины и бокал белого вина.
Cook me up two fried eggs, a big slice of ham and a glass of white wine. I'm starved!
Белого вина в высокий бокал!
Some white wine in a tall glass!
"Поэта томик я с собой возьму,.." "... вина бокал... "
A book of verses underneath a bough, a jug of wine and...
Извините, будьте добры бокал вина.
Sorry, can I have a white wine?
Бокал белого вина и сироп для месье Лабби.
A glass of white wine and a grenadine for Mr Labbé.
Пусть вина бокал избавит нас от всех страданий.
And let the wine... banish our most secret pain.
Большой бокал белого вина.
No! A shandy.
Хочешь ещё бокал вина, Вэнди?
Would you like another glass of wine, Wendy?
Карибские устрицы и бокал белого вина.
Caribbean scallop and a glass of white wine
Не желаете бокал белого вина? "
Would you like a glass of white wine? "
Бокал вина?
- A question?
Бокал сухого белого вина.
A glass of dry white wine.
- Бокал красного вина, спасибо.
A glass of red wine, please.
Лосось, салат и бокал белого вина.
Salmon, salad and a glass of white wine.
Значит, лёгкий салат... постный лосось и бокал белого вина.
So, a light salad... a lean salmon and a glass of white wine.
Это бокал для вина, а большой - для воды.
Others are for meat It's a cup for wine
- Бокал красного вина.
- Glass of house red. - OK.