Вина tradutor Inglês
16,451 parallel translation
Что не её вина.
Which is not her fault.
Ж : - это не моя вина.
It wasn't my fault.
Это не ваша вина.
And that is not your fault.
Пьянющий мужик припёрся к нам во двор, угрожал мне пистолетом, и это моя вина?
A guy comes over drunk as shit, walks through the backyard with a fucking gun on me and it's my fault?
Это не ее вина.У нее не было выбора.
That wasn't her fault. She had no choice.
Стоит ли мне составить список всех причин, судя по которым это все твоя вина?
Should I list all the ways in which this mess is your fault?
То ты поглотишь победителя и Стэфан умрет, но это будет не твоя вина
Stefan dies through no fault of your own.
Но ты пришла ко мне в комнату, мы выпили красного вина, и ты сказала, что мне не нужно бояться, и с тех пор я не боюсь... ничего... Потому что у меня есть ты.
But you came to my room, and we drank red wine, and you told me I didn't have to be scared and, since then, I haven't been scared... of anything... because I have you.
Хотите бокал вина?
Would you like a glass of wine?
— Это моя вина.
- It's my fault.
Когда ты президент, всё, что случается, — твоя вина и твоя проблема.
Being a president turns everything into your fault, your problem.
Нет, это не ее вина.
No, it's not her fault.
Я не принесла вина или пива, только воду.
I didn't bring you wine or ale, just water.
Это - твоя вина!
This is your fault!
Деклан Харп, вы арестованы. Это твоя вина!
You are under arrest.
В каком-то смысле это и моя вина.
That's where I feel some responsibility.
Это моя вина.
It's my fault.
Это моя вина!
It was all my fault!
Я знаю мы не общались так тесно, как бы мне хотелось, и это полностью моя вина, но это особый день.
I know we haven't kept in touch as much as I'd have liked and that is totally my fault, but this is a big day.
Подождите... это не моя вина, просто...
Oh. Well, that's not my fault. Um...
я не знала, что он так далеко зайдёт о господи это моя вина это всё моя вина
I did not know he would go so far as this. Oh, god. It's my fault.
ну... да но я сейчас без работы мне должны были оплатить за все его эпизоды, но телеканал уволил меня этим утром, потому что Крис умер, будто это моя вина
Well... yeah. But now I'm out of a job. Yeah, I was supposed to be paid for all episodes produced, but the network brought me in this morning and fired me because Chris died, like that's my fault.
Не моя вина, что она отправилась к нему в отель.
It's not my fault she was going to his hotel.
Сиси, на этой толстовке пятно от вина и поддельный мультяшный герой из "Веселых Мелодий".
Cece, that sweatshirt has a wine stain on it and an off-brand Looney Tunes character.
Это твоя вина.
This is all your fault.
Это... это не моя вина.
It was... It was not my fault.
Мы будем пить много вина, есть какой-то пахучий сыр... я буду ходить следом за тобой и мы осмотрим всё французское старьё.
We're gonna drink a bunch of wine, eat some smelly cheese I'll follow you around, and we look at old French things.
- А потом выпьем ещё вина, а книга сама себя напишет.
- And then drink more wine, and the book'll write itself.
Хотя вообще-то вина на моей семье.
You want to pick a fight with your daddy? It's on you.
Она, должно быть, поднималась наверх в темноте, пошатываясь из-за красного вина, поскользнулась и...
She must've come upstairs later in the dark, tipsy from all the red wine and slipped and, uh...
Это не ее вина, что твоя мачеха умерла. - Нет, ее.
It is not her fault that your stepmom is dead.
Это все их вина.
It's all their fault.
Хорошо что у нас есть две бутылки вина.
Well, good thing we got two bottles of wine.
Я хотела сказать "с помощью вина".
I was gonna say "with wine."
Это всё моя вина.
This is... this is my fault.
Это моя вина.
This is my fault.
Не твоя вина.
It's not your fault.
Он сделал замечание на счёт вина, А потом делает вид, что ничего не было.
He makes a comment about the wine and then he pretends like nothing happened.
То, как ты себя чувствуешь, твоя вина.
How you feel is on you.
Тупой Феликс уже отдал свою половину квартплаты, и это не его вина, что ты не оставил ни копейки.
Stupid Felix already paid his half of the back rent and it's not his fault that you haven't saved a penny.
Эй, это все твоя вина.
Hey, this is all your fault.
Моя вина?
My fault?
Я выпью вина.
I will have some wine.
"Вина?"
_
В следующий раз прихвати бутылочку вина и два бокала.
Next time, try a bottle of Syrah and two glasses.
Нет, они сказали, что это наша вина.
No, they said that it's our fault.
Алисия, ты думаешь, вина будет достаточно?
Alicia, do you think you have enough wine?
Весь этот бардак – это твоя вина.
This entire mess is your fault.
Вся вина, что ты испытываешь... тебе нужно понимать, что ни ты, ни я ничего не могли бы сделать.
All this guilt that you're feeling... you gotta know there's nothing you nor I could've done here.
Чья это была вина?
Well, whose fault was that?
Пойду, налью вина.
- I'm gonna pour some wine.