Болейн tradutor Inglês
106 parallel translation
Чью мать, Анну Болейн, обезглавили за супружескую измену.
Whose mother, Anne Boleyn, was beheaded for treasonable adultery.
Анна Болейн была шестипалой.
Anne Boleyn had six fingers.
- Анна Болейн?
- Anne Boleyn?
Папа Римский объявил брак с Анной Болейн недействительным, потому что Генрих всё ещё был женат на первой жене, Катерине Арагонской.
The Pope declared Henry's second marriage to Anne Boleyn void, because Henry was still married to his first wife, Catherine of Aragon.
Рукой Анны Болейн.
- ( bell rings ) - Anne Boleyn's.
Конечно! Это была Анна Болейн! Он тогда был женат на Екатерине Арагонской, а главой церкви ещё не был...
A lady! right. and was not head of the Church.
Она получила титул Пембрук - мужской титул! Позднее он сумел объявить брак с Екатериной недействительным, отделился от Рима, женился на Болейн, а потом, как известно, отрубил ей голову.
So he gave her the marquisate of Pembroke. of course. and declared that his marriage to Catherine of Aragon of course.
Катерина Арагонская, Анна Болейн, Джейн Сеймур, Анна Клевская,
Catherine of Aragon, Anne Boleyn, Jane Seymour, Anne of Cleves, Catherine Howard...
Если я услышу еще хоть один грёбаный "дзынь", его голова покатится быстрее, чем голова Анны Болейн!
And if I hear one more fucking ding, his head's going to roll faster than Anne Boleyn's! his head's going to roll faster than Anne Boleyn's! Don't forget Michael's press conference
Традиционная английская баллада про обезглавленную Энни Болейн.
A traditional English ballad about the beheaded Anne Boleyn.
- Томас Болейн, ваша милость.
Sir Thomas Boleyn, Your Grace.
Мария и Анна Болейн.
Mary and anne boleyn.
- Ее зовут Мария Болейн, она дочь вашего посла, рядом ее сестра Анна.
Her name is mary boleyn, the daughter of your ambassador, with her sister anne.
- А, Болейн.
Ah, boleyn.
- Сэр Томас Болейн, ваша милость.
Sir thomas boleyn, your grace.
Если ты предашь меня, Болейн,
If you betray me boleyn,
Ты про эту корову Анну Болейн?
" You mean that cow anne boleyn?
Госпожа Болейн, вам не следует оскорблять честь королевы подобным образом.
Mistress boleyn, you should not abuse the queen's honor with such language.
От госпожи Болейн?
From mistress boleyn?
Этот союз будет отмечен прибытием папского эдикта, предписывающего Генриху оставить Анну Болейн и возвратиться к законной супруге.
The coup would be signaled by the arrival of a papal edict ordering henry to leave anne boleyn and return to his marriage.
Согласно эдикту, ваше величество должно убрать Анну Болейн со двора.
The edict instructs your majesty to order lady anne boleyn to leave your court.
Анна. Анна Болейн.
Anne boleyn.
Сэр Томас Болейн.
Sir thomas boleyn.
- Анна Болейн.
- Anne boleyn.
Ваша любящая служанка, Анна Болейн.
Your loving servant, anne boleyn.
Вы с Анной Болейн были любовниками?
Were you in love with anne boleyn?
Сэр Томас Болейн, по приказу и повелению его величества короля Генриха, титулован лордом Рокфорда.
Sir thomas boleyn, you are by order and permission of his majesty, king henry! Today created lord rochford.
От леди Анны Болейн.
The lady anne boleyn.
О госпоже Анне Болейн.
The king wrote this. - What woman is he referring to?
Вы можете свободно говорить при госпоже Болейн.
Majesty, I was hoping that...
Его величество король и леди Анна Болейн.
His majesty the king and lady anne boleyn.
Нет, она... Ты говоришь о леди Анне Болейн?
No, she... do you mean lady anne boleyn?
Да, я говорю о леди Анне Болейн, ты не скрываешь отношений с ней.
Yes, I mean lady anne boleyn. You make no secret of her.
Но я должен сказать вам искренне, призвав бога в свидетели, и как честный человек, что я был уведомлен об этом деле как о связанном с пустым влечением короля. Неподобающей страсти к этой женщине, Анне Болейн.
But I must say to you, in all honesty, as god is my witness, and as an honest man, that I have been advised that this suit is prompted solely by the king's vain affection and undue love for this woman, anne boleyn.
Только в Лондоне более сорока тысяч умерших, заболела и леди Анна Болейн, но она все еще жива... "
There are now 40,000 cases in london alone. Lady anne boleyn is also sick, yet still survives... dr.
Леди Анна Болейн.
Lady anne boleyn.
Вам письмо от леди Анны Болейн.
You have a letter, from lady anne boleyn.
Ваша смиренная слуга, Анна Болейн ".
Your humble servant, anne boleyn. "
- Это госпожа Болейн?
- There is the Mistress Boleyn?
Однако Кампеджио сказал мне, что папа готов признать законнорожденными детей, которые появятся у вас от госпожи Болейн, даже если вы и не женитесь на ней.
- However, Campeggio tells me that the Pope is prepared to consider legitimizing any children that you might have with Mistress Boleyn, whether you are married or not.
Лорд Рокфорд - отец Анны Болейн, и Норфолк - ее дядя.
- Lord Rochford is the father of Anne Boleyn and Norfolk is her uncle.
Все, что нужно, Болейн, так это чтобы твоя дочь подтвердила королю, что все его подозрения справедливы.
All that remains, Boleyn, is for your daughter to prove to the King that all his suspicions are justified.
Это госпожа Болейн,
- There is the mistress boleyn
И тогда, Болейн, я несомненно помогу и вашим интересам.
- In which case, boleyn, I shan't fail to promote your family's interests.
Анна Болейн!
Anne Boleyn.
И чтобы заткнуть недовольную Анну Болейн, Генрих предложил ей какой-то мелкий титул.
and elsewhere in Europe. he offered her a title.
Сэр Томас Болейн, ваша милость.
Sir Thomas Boleyn, Your Grace.
Госпожа Болейн. - Мистер Кромвель.
Mistress Boleyn.
Джордж Болейн.
Yes, sir.
Анне Болейн?
Anne Boleyn?
Король влюблен в Анну Болейн? Да, сэр.
The king loves Anne Boleyn?