Бордель tradutor Inglês
502 parallel translation
- Почему? Мое заведение - не бордель!
But why not, Hannes, my venue is not a dive?
Дерьмо, какой бордель.
Shit what a mess.
Тебя продадут в бордель.
You'll be sold to a brothel.
Вы были наказаны, но выскользнули в бордель?
You've been grounded, yet you sneak out to a brothel?
Я может и грязный бедняк, но свою дочь в бордель я не отдам!
I might be dirt poor, but I'm not selling my daughter to a brothel!
Я, как радушный хозяин, покажу своему дорогому кузену этот маленький бордель.
I'm showing my cousin around this dive.
Они сказали, что поместят меня в бордель.
They said they would put me into their brothels.
Может, переделаем Пансион в бордель?
Will you turn the whole Pension into a brothel?
Бывший бордель, как у Фолкнера.
- An old brothel, as in Faulkner.
Бордель, конечно.
The brothel, of course.
Вот не надо! тут не бордель!
Do not give me this conversation this is not a slum!
Эй, здесь вам не бордель!
Hey, this is not a brothel!
- Да это же бордель!
That's a brothel!
Коринна, когда прошло 3 часа после захода солнца, бордель должен быть закрыт!
Corinna, when the 3rd hour has gone, after sunset, the brothel must be closed!
В настоящее время - наверное, самый прекрасный бордель Юга.
Now this is supposed to be the finest whorehouse in the South.
- Сестра, но это же бордель!
Sister Sara, this here's a cathouse. Oh, no, Hogan.
- Нет, Хоган. Это не бордель.
This is no cathouse.
Бордель в восемнадцать лет.
A brothel when I was 18.
Прикажу снести этот бордель!
I'll give an order of demolition for these houses!
Или Вы хотите, чтобы полиция подумала, что это бордель?
shall the police think this is a brothel?
Я упомянул бордель.
I mentioned a brothel.
Но это, бесспорно, уже не так сложно, как это когда-то было для нас, когда наша амурная страсть влекла нас в ближайший бордель.
But it certainly isn't as complicated as it once was for us when our amorous yearning led us to the nearest brothel.
Это лучший бордель в городе.
It's the best brothel in the city.
И без того творится не пойми что - не то бордель, не то казино.
Think this yacht is a den of vice?
Ваша честь, отведите его в бордель.
Your Honor, take him to a whorehouse.
Здесь вам не бордель, а больница, понятно?
Party, my ass! This ain't no nightclub, this is a hospital!
Устроили тут бордель.
What the hell's going on here? Come on, move out!
Мы как будто бордель для фут-фетишистов снаряжаем.
You know, this is like kitting out a foot fetishist's parlour.
Мы - бордель.
We're a whorehouse network.
Знаю, сегодня - большой бордель повсюду...
I know, today everything is one problem after another
-... а потом продам в бордель в Южную Америку! - Вот так-то!
- And then I'll sell her to a South American bordello!
-... южно-американский бордель...
South American bordello...
И через 15 лет, когда батрак своим трудом достиг успеха и смог позволить себе самый престижный бордель Брюсселя, он снова встретил эту даму из высшего общества.
And, 15 years later, when the farm-hand had worked his way up and could afford the most exclusive brothel in Brussels, he met that upper-class madam again.
А в благодарность ты бы дал мне наводку на новый бордель Ахила, или на несколько кило наркотиков в его чулане.
And you will direct our agent to several pounds of drugs in the cabinet of Ashil
Во-первых, ты превратил мой трейлер в чертов бордель.
First you turn my trailer into a goddamn whorehouse.
Значит, имперский бордель самый логический способ наполнения государственной казны.
So, an imperial brothel. A most logical... way to balance the state budget.
Раньше, когда я ходил в бордель
Before, when I went to the whorehouse
Однажды мы пойдём в бордель вместе
One day, we'll go to the whorehouse together, ok
- Нет. Продайте её в какой-нибудь бордель.
Sell her to some whorehouse
Бордель должен быть в чёртовой церкови!
The brothel is supposed to be in a bloody church!
Сколько раз я тебе говорил, чтобы ты не совался в бордель?
You've got no business around here.
Отправляйся в бордель...
Not at a brothel...
Далеко этот бордель?
Is it far?
Марсель, если бы это был не ты я не пустил бы тебя одного в бордель.
Going to the whorehouse all by yourself.
А потом, я отказал ему в ночлеге в ночь убийства, и зря, потому что он отправился в бордель.
I even refused to put him up the night of the crime, which I regret,'cause if he hadn't been at the brothel...
Ваш бордель!
Your whorehouse!
Проклятый бордель!
Goddamn whorehouse!
Нас в бордель не пустят.
They won't take us to the whorehouse.
- Бордель.
- A brothel.
Друзья бросили, старый политический мир превратился в бордель.
Someone will probably remember me.
Он держит ночной клуб, а вернее бордель
You do not buy photographs from Otto Leipzig.