Бродяжка tradutor Inglês
41 parallel translation
Кто поверит тому, что маленькая бродяжка пишет про себя?
Who's gonna believe what a little tramp writes to herself?
Я бы не бросил на смерть ребенка... или женщину, даже если она бродяжка.
I wouldn't leave a kid to die. Or a woman, even if she was a tramp.
Ты, бродяжка! Или хочешь получить по физиономии?
Or would you like a slug in the puss?
Попробуй ещё раз меня ослушаться, ты, бродяжка!
Defy me again, would you? You little tramp!
На одной чаше весов такие собаки, как Трики-Ву, а на другой - такие, как этот бродяжка.
You've got Tricki-Woo at one end of the scale and this blighter at the other.
Бедный маленький бродяжка.
Poor little beggar.
Бродяжка?
A tramp?
Песню "Бродяжка Минни".
No. The song'Minnie the Moocher'.
- Ещё одна бродяжка - без денег.
- Another bum- - no money.
- Пора нам смириться, она бродяжка.
- Let's face it, she's a tramp.
Ладно, бродяжка Джо.
All right, Hobo Joe.
- Бродяжка.
- Tramp.
Это - колдунья, Это - бродяжка,
She's a witch, a foreigner
Бродяжка.
A TRAMP.
Брось эти фокусы, бродяжка!
Come along, you vagabond. None of your tricks here.
Так подкрадываться ко мне, бродяжка.
You creep up on me like that, you little vagrant.
- Отлично, бродяжка.
- All right, shanty!
Закрой свой рот, бродяжка.
Shutt your mouth, tramp.
Ваш "друг" это тот пьяный бродяжка на ресепшене?
Is your "friend" that top-heavy tramp in reception?
Ты несведущая, несуразная бродяжка, вот кто ты есть.
You're outmatched, unskilled vagrant that you are.
Чего это значит? Ты, что воняешь, как бродяжка?
You stink, he disgrace himself in public, or what?
Ладно, маленький бродяжка, оставь.
Oh... All right, Littlest Hobo, drop.
А, я оказался на улице, как Маленький Бродяжка, познакомился с одной девченкой, включил магию Руди и в итоге оказался у нее дома.
Oh, so I ended up wandering the street like the Littlest Hobo, get talking to this girl, turn on the old Rudy magic, end up going back to hers.
Ты льстишь мне, вспоминая хорошие времена, Только, чтобы твоя маленькая бродяжка выступила здесь и бросить всё это мне в лицо.
You butter me up, remind me how great you can be, only to have your little tramp show up here and throw whatever this is in my face.
Откуда взялся этот бродяжка?
Where'd you find that mutt?
Выглядишь как бродяжка.
You look like a vagrant.
Бродяжка!
Little tramp!
И я тебе не какая-то там звездноглазая бродяжка, чтобы поддаться этому твоему...
And I am not some starry-eyed waif here to succumb to your...
— и она такая : "Я бродяжка".
- and she's like "I'm a Tramp."
Я была на двух его съёмках, на одну из них я пришла одетая как бродяжка. И с тех пор я не ответила ни на один его звонок.
I've shown up at two of his commercial shoots, and one time I was dressed as a little match girl, and since then I haven't picked up one of his calls.
Но ее одежда новая, значит, она не бродяжка.
But her clothes are new, so I don't think she's homeless.
Этот бродяжка отжимается на глазах у Кейти.
That guttersnipe is doing push-ups in front of Katie.
Пусть какая-нибудь бродяжка с четвёртым размером носит этот лифчик, что ты забыла в моей машине.
May some poor street urchin with a perfect 34-D enjoy the sports bra that you left in my car.
Бродяжка.
A stray.
Эй, бродяжка Дхармы.
Hey, Dharma bum.
Он бродяжка из космоса.
He's an outer space stray puppy.
Это просто бродяжка.
Just a bloody bag lady.
- "Бродяжка!"
- "Little whore!"
- Бродяжка!
- Little whore.
- Бродяжка?
Uh, a homeless person?