Было очень темно tradutor Inglês
58 parallel translation
Что угодно. Я отнес ее на лодку, было очень темно.
I carried her out to the boat.
Было очень темно, и она испугалась.
It was very dark and she was frightened.
- Я не знаю, было очень темно.
It was very dark.
- Было очень темно.
- It was very dark.
Не могу сказать, было очень темно...
Dunno, it was quite dark.
Было очень темно, а с ним было что-то ещё.
It was all dark, and there was something else in there with him.
Там было очень темно.
It was pretty dark
Но было очень темно, наверное, он делал что-то другое.
But it was kinda dark, it might have been someone else.
Было очень темно, я не хотел, чтобы меня заметили.
It was really dark. I didn't want to be seen.
Итак, насколько я понимаю, было очень темно.
Okay, so far I have, "It was very dark."
Было очень темно, и у неё не было возможности всё как следует разглядеть.
It was dark and she didn't see it well. She doesn't remember.
Было очень темно
It was pitch-black.
Там было очень темно.
It was very dark.
Было очень темно
It was very dark.
Было очень темно.
The night was very dark...
Ну, было очень темно, но мне показалось, что один из них, типа, обгрызал ей лицо.
Well, it was really dark, but it looked like one of the guys was... like... eating her face off.
Нет. Нет, нет, там было очень темно, знаете.
It was pitch black, you see.
Было очень темно.
It was very dark.
- Там было очень темно.
- It was very dark in there.
Было очень темно.
It was too dark.
Был ли кто-то в воде, кого вы не видели на вечеринке? Было очень темно.
Was there anybody in the water that you didn't recognize from the party?
Там был маленький мальчик, было очень темно...
There was a little boy there, it was very dark- -
Было очень темно.
It was so dark.
Кроме того, было очень темно.
Besides, it was very dark.
Было очень темно, но я думаю да.
It was very dark, but I think so.
Там было очень темно.
It was so dark.
Было очень темно, а затем я-я услышала шаги...
It was very dark, and then I-I heard the footsteps...
Было очень темно.
It was dark, shadowy.
В переулке наверное было очень темно.
It would have been dark in the alley.
Я же говорю, там было очень темно.
I'm telling you, it was really dark down there.
И было очень темно.
And it was so dark.
Было очень темно, поэтому я толком не рассмотрел его, но да, он забрал ребенка.
It was dark out, so I didn't really get a good look at him, but yeah, he took that kid.
Было очень темно и очень высоко.
It was too dark and it was too high up.
Но под деревьями было очень, очень темно.
But it was dark under the trees, very dark.
Кролики бегали очень быстро, в саду, гоняясь за мной, а когда становилось темно, они кричали, потому что им было грустно со мной расставаться.
The chicks ran too fast following me through the garden. When night fell, they cried with sadness at leaving me.
Я старалась прислушаться, очень старалась, было страшно, и темно, совсем немного света проникало с улицы.
I really listened, listened, very hard. I was afraid. It was dark, there was only one little bit of light coming from the street and I saw Thierry le Pantin sitting on the windowsill,
В свою защиту могу сказать, что было темно, а парень был очень симпатичный.
In my defense, it was dark and he was a very pretty guy.
Очень сложно быть категоричной. И потом, было темно.
It's hard to be sure, and it was dark.
- Было очень темно.
It was very dark.
Я видел этот город c очень далекого расстояния, он был тёмно зелёным и там было множество мерцающих огней и облака проплывали над ним.
I saw this city in the deep deep distance, it was dark green and there were many lights flickering and clouds flowing over it.
Было очень темно.
It was really dark.
Было совсем темно, и оно двигалось очень быстро.
It was really dark, and it was really fast.
Было темно и все произошло очень быстро.
It was dark. It happened so fast.
Было очень, очень темно.
It was really, really dark.
Было очень поздно. Темно.
It was night, it was very late.
Было темно и я не очень хорошо видел, но эта вещь...
Now it was dark and I couldn't see very well, but this thing...
Очень долго было темно.
It was dark.
Возможно дым был очень плотным, было слишком темно и они не могли ничего видеть.
Maybe the smoke was too thick, it was too dark and they couldn't see.
Дом... очень большой. а ночью было слишком темно.
It was kind of... too big. In the morning it was really bright and in the night, it was pointlessly too dark.
В комнате было темно и все произошло очень быстро, но я подбежала к окну и увидела, как крупный мужчина тащит Троя в грузовик.
The room was so dark and it all happened so fast, but I ran to the window and I saw this big guy stuffing Troy into his truck.
Ты забыл, что там было темно и очень пыльно.
You forgot the part where it was dark and super dusty.
было очень вкусно 73
было очень приятно познакомиться 36
было очень весело 64
было очень приятно 88
было очень здорово 20
было очень холодно 20
было очень страшно 19
было очень тяжело 24
было очень больно 27
было очень хорошо 20
было очень приятно познакомиться 36
было очень весело 64
было очень приятно 88
было очень здорово 20
было очень холодно 20
было очень страшно 19
было очень тяжело 24
было очень больно 27
было очень хорошо 20
было очень 28
было очень мило 30
очень темно 20
темно 246
тёмно 65
темного 16
темнота 72
темноволосый 30
темноты 16
было приятно пообщаться 27
было очень мило 30
очень темно 20
темно 246
тёмно 65
темного 16
темнота 72
темноволосый 30
темноты 16
было приятно пообщаться 27
было бы здорово 850
было приятно познакомиться с вами 38
было бы лучше 333
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было бы 119
было приятно познакомиться с тобой 25
было приятно познакомиться с вами 38
было бы лучше 333
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было бы 119
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы жаль 25
было приятно иметь с вами дело 16
было бы прекрасно 51
было круто 186
было дело 227
было бы отлично 101
было приятно 106
было здорово 326
было время 374
было хорошо 125
было приятно иметь с вами дело 16
было бы прекрасно 51
было круто 186
было дело 227
было бы отлично 101
было приятно 106
было здорово 326
было время 374
было хорошо 125
было весело 578
было уже поздно 75
было тяжело 85
было бы супер 17
было бы круто 116
было бы легче 51
было бы замечательно 177
было уже поздно 75
было тяжело 85
было бы супер 17
было бы круто 116
было бы легче 51
было бы замечательно 177