English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ В ] / В голову

В голову tradutor Inglês

10,180 parallel translation
Выстрел в голову.
Headshot.
Мне от одного взгляда на них в голову лезут жуткие мысли.
I can't bear to look for fear of thinking what may happen to them.
- Пока ничего в голову не приходит.
I mean, nothing really comes to the mind.
И следствие считает, что его специально подожгли. Вот я и думаю, кому же могло прийти в голову спалить наш дом?
And they think somebody did that on purpose, and I'm startin'to wonder who would want to burn down our house?
Печально думать, что ребенку вообще пришла в голову подобная гадость.
It's sad to think what sort of child's mind - would come up with such a thing.
Как-то само пришло в голову.
It just kind of came to me.
Не бери в голову.
Never mind.
Бьет прямо в голову.
Hits you right in the switchboard.
Дьявольская мысль закралась в голову Виктора.
An evil thought crossed Victor's mind.
Никто бы не забрался ко мне в голову и не промыл мозги, чтобы я об этом не знала.
Re... there is no way someone got into my head, brainwashed me without me knowing it.
Меня ранило в голову.
My head was bleeding.
Да, они пытались обыграть идею несладкого обезжиренного мороженого, и мне в голову пришла идея, что эту штуку можно назвать Ортопедическим мороженым, и это будет прямое попадание.
Yeah, they were trying to play down the sugar and fat content, so I came up with the idea that if they called it Orthopedic Ice Cream, it'd be a big seller.
Сид, он как страус, живёт своей жизнью, засунув голову в песок, понимаешь?
Sid, he's an ostrich, lives his life with his head in the sand, you know?
Встаешь рядом с ним. Стреляешь в голову.
Pull up in the spot next to Tuco's.
Гектор выстрелил ему в голову.
Hector shot him in the face.
И мне в голову пришла идейка.
So here's a thought I just had.
Ты думаешь возможно, чтобы лежащий на земле человек не оставил свои мозги на асфальте, получив в голову пулю из Калашникова с расстояния в метр?
You think this is possible? A man on the ground, shot in the head with a Kalashnikov just a yard away and his brains don't splatter?
Жандарму выстрелили с 1 метра в голову из Калашникова. и никаких слудов.
A guy a yard away shoots a cop in the head and blood didn't gush.
- Стреляют прям в голову...
- He's getting shot in the head.
Как тебе это пришло в голову?
How can you say that?
Если ты вбиваешь ей в голову, что я хожу к шлюхам, спроси у неё, какого черта она пошла к Филиппу рассказывать, что у меня связь с его женой?
If you talk her into believing that I'm paying whores. Better ask her why she told Filip I was having an affair with his wife.
Я понимаю, сейчас тебе даже в голову не придет меня бросить.
I believe that in this moment you cannot fathom leaving me.
Не знаю, как это пришло мне в голову.
I don't know why the idea came to me.
Мне это как-то не пришло в голову.
In that moment, it didn't occur to me.
Не бери в голову.
Take it easy.
Барри, как тебе хоть на наносекунду могло прийти в голову, что я стану тебе помогать?
Barry, oh man, I mean how could it occur to you for a nanosecond that I would help you?
Тебе не приходило в голову просто спросить?
Did it occur to you to ask?
Затем мне внезапно пришло в голову... проанализировать шест с петлей, который он оставил, и там нашлись ткани и кровь предыдущих жертв.
And so, on a hunch, I analyzed the pole that he left behind, and there was tissue and blood from previous victims.
Вы удивитесь, кто запал ему в голову. Ну, он не собирался сказать тебе, Миллер.
Well, he's not gonna tell you, Miller.
Никогда в голову не пришло.
I can't even think of in my head.
Две пули сзади в голову.
Two in the back of the head.
Может, по пути мне придет в голову блестящая идея по защите.
Perhaps, as we go, some brilliant defence will occur to me.
Я помчался назад в палату, но на пути мне пришла в голову мысль.
I headed back to the ward, but on the way...
Как тебе это в голову пришло?
Why would you even ask me that?
- Не могу сказать, что мне это не приходило в голову, но нет.
Well, I'd be lying if I said the thought hadn't crossed my mind, but no.
Это говорит человек, которому чуть не выстрелили в голову.
Says the person who wasn't almost shot in the face.
Это просто первое... первое, что приходит мне в голову.
I mean, that's just at the top, you know... off the top of my head.
[моет голову в раковине]
[sink running]
И чтобы был повод с ней повидаться раз в пару недель, всегда что-нибудь находил на свою голову.
Because at one point we were making a trip to the vet every two weeks. Constantly getting in trouble.
И, знаешь, они надели мне на голову мешок и засунули меня в канаву.
And, you know, they put me in a ditch with a hood over my head.
- -Голову и шею и убедиться, что ваше сердце в порядке.
Tricia :... To make sure your heart's all right.
Надо целиться в плечи, если хотите отрубить ему голову, вот так.
Ye aim for the shoulders if ye're trying to take his head off, like that.
- Билли пришло в голову.
And Billy said something to me.
Мне нужно, чтобы ты вытащил свою большую кустистую голову в стиле Боба Росса из своей задницы, потому что мы собираемся выиграть спор!
I need you to get your big, bushy Bob Ross-ian head out of your ass, because we've got a bet to win!
ак такое вообще может прийти в голову?
Why does someone even think like that?
Ты забрался в мою голову.
You got inside my head.
Так что, в большинстве своем, я несколько благодарен тебе за то, что ты ворвался в мою жизнь и перевернул ее с ног на голову, потому что... потому сейчас все стало лучше.
So, in many ways, I'm quite thankful that you came into my life and fucked it up because it's better now.
Разобьешь ей голову - увязнешь в бюрократии.
You break anything in her head, we have to file a damage report.
Сегодня один из самых важных вечеров в жизни моих волос, мне надо помыть голову.
Tonight is one of the most important nights of my hair's life, and I need a shampoo.
Нужно что-то делать, или Росс сам засунет голову в петлю.
Well, something must be done or he will walk his head into a noose.
Он не может просто засунуть голову в песок.
He cannot just bury his head.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]