В горах tradutor Inglês
1,205 parallel translation
Там в горах есть мужик.
There's a man on the mountain.
Золото в горах.
The gold is in the mountains.
Ну, в горах, очень приятно.
Well... back in the hills. It's quite lovely.
Он живет в горах.
He's been living up in the hills.
Я десять дней прятался в горах, дрожал от страха.
I hid for ten days in the mountains.
Некоторые плетут интриги и мы теряем время отсиживаясь в горах.
Some are scheming and we're wasting our time in the mountains.
Нам будет не хватать его в горах.
We'll miss him... up there in the mountains
В горах царила прохлада, открывался чудесный вид.
It was cool in the mountains and the view was lovely.
Сперва посыльному попадались флаги, повешенные правильно, но только не в горах.
The first people he checked had hung it correctly,... but not in the mountains.
Хиноэ женился и поселился в горах.
Hinoe got married and lives in the mountains.
Почему вы остаётесь в горах?
Why do you stay in the mountains?
Я должен быть здесь для таких дураков, как ты, которые ищут меня в горах!
I must be here for fools like you who are looking for me in the mountains!
Будь осторожен, не разжигай огонь в горах.
Be careful not to cause a fire in the mountains.
Высоко в горах.
Up on the mountain.
"В горах держись подальше от женщин".
" While in the mountains, keep away from women
"Не говори в горах о том, что случается в деревне".
" Let no hunters know about any villager's death.
"Не говори в деревне о том, что случается в горах".
"Let no villager know what happens to any hunter."
Десять дней назад я видел его следы в горах.
Ten days ago, I saw its tracks in the mountains.
Кстати, слышала что в горах дожди.
I hear it's pouring rain in the mountains.
Не знаю, это мой конец или новое начало, но здесь в горах среди повстанцев я в безопасности.
I don't know if this is the end for me or a new beginning but I'm safe here in the mountains held by the rebels.
Тьi - большая рьiба в горах?
Are you the big fish on the mountain?
У него завод на севере, в горах.
A factory in the northern mountains. One of our best customers.
Когда я был с партизанами, мы устроили в горах засаду для немецкого мотопатруля.
In our partisan division we had to stop a German motorized convoy in the mountains.
Да, в юности не верил я рассказам Что люди есть в горах С подгрудками, как у быков, с мешками мясистыми у горла, что есть люди Без плеч и с головами на груди ;
When we were boys, Who would believe that there were mountaineers, Dewlapp'd like bulls, whose throats had hanging at'em Wallets of flesh?
Мы в горах, ловим рыбу.
We're in the mountains, we're fishing.
Если дело так и дальше пойдёт мы могли бы переехать в место получше и почище, может быть где то в горах.
If it continues like this, we could go to a better and cleaner place, maybe the mountain.
Мой дом в горах, там, где резвятся олени и антилопы, где редко услышишь унылое слово.
Home, home on the range Where the deer And the antelope play Where seldom is heard A discouraging word
Однажды я оказалась в горах, передо мной был крутой склон.
Once, in the mountains, I was on a face and I knew how to climb it.
И они построили огромный дом в горах.
And they built a huge house in the mountains.
Наверное, ведут языков, которые живут в горах вокруг.
Probably leads people who live in the mountains around here.
ѕока он там, в горах, € должен разыскать ƒульсинею.
While he is in the mountains I must look for Dulcinea.
ќ, дриады, что имеют обыкновение селитьс € в горах. ¬ нимайте моему плачу.
Triads that live in the mountains. Listen to my pray.
Ветер качает ели в горах.
The wind stirs pines in the mountains.
- Вы были в горах, а теперь здесь.
In local mountains, and now here. It's no coincidence.
Однажды мы вместе отправились в маленькую хижину в горах.
Together we drove to a small cabin in the mountains.
- Мы можем укрыться в горах.
- We'll be safe in the mountains.
В то время население России голодало, а Ленин катался на велосипеде в горах под Цюрихом.
In those days, the Russian people suffered from hunger but Lenin himself was riding a bike in the mountains near Zurich.
Много лет назад испанцы нашли рай в горах Спрингфилда.
Many years ago... the Spanish explorers discovered their piece of heaven... nestled in the Springfield Mountains.
- Которые спрятаны в горах. Френсис, сокровища майя.
He will come with us, you know, there are so many treasures.
И этого Бога я нашел в горах.
That's the God I met on the mountain.
Жаль, что мы не можем жить где-нибудь высоко в горах.
I wish we could all live in the mountains.
Если я не выпью аспирин, я умру... Прямо здесь в этих чертовых горах!
If I don't get aspirin, I shall die... here on this fucking mountainside!
В этих горах наверное 20 тысяч овец, а у нас только тарелка морковки.
Must be 20,000 sheep out there on those volcanoes, and we got a plate full of carrots.
Как долго ты жил в этих горах?
How long you been up in those hills?
Когда-то это тоже был ил, лежавший на морском дне 500 млн. лет назад. Теперь это аргиллит и находится он высоко в Скалистых горах Канады.
This, too, was once mud at the bottom of a sea but that was over 500 million years ago and now it's mudstone and high in the Canadian Rockies.
В том году американский геолог Чарльз Уолкотт занимался геологоразведкой в Скалистых горах Британской Колумбии. Путешествовал он верхом на лошади, в связке с навьюченными мулами.
In that year, an American geologist, Charles Walcott, was exploring here in the Rocky Mountains of British Columbia, travelling on horseback with a train of pack mules.
Когда мы были в Кэтскилл горах.
- When we were in the Catskills. - Oh.
ƒве пожилых женщины в пансионате в этскилльских горах.
- Just pull up, just pull up. - Get your shit ready, nigga.
Это на стыке Трансильвании, Молдавии и Буковины... в Карпатских горах.
To the border of Transylvania, Moldavia and Bukovina in the Carpathian mountains.
Ты хоть осознаешь, что мы выжили в мертвых горах 70 дней.
You know what it is that we've lived this long, the way we have? 70 days?
В Скалистых Горах и на Великих Равнинах ясно.
Clear across the Rockies and Great Plains.