В доме никого нет tradutor Inglês
54 parallel translation
Послушайте, что я скажу. Кроме нас в доме никого нет.
I'll tell you one thing, there's no one in this house.
В доме никого нет.
There's no one in the house.
Служанка поехала делать аборт в Абиссинию. В доме никого нет...
The maid left and there's no one
В доме никого нет.
There is no one at the house.
- Сейчас в доме никого нет. - А я?
- Nobody in the building right now.
В доме никого нет.
There's no one home.
И тут она поняла, что раз в доме никого нет, можно включить звук так громко, как захочется.
Then she remembered that with no one to disturb... she could turn up the volume as loud as she wanted.
В это холодное солнечное зимнее утро, когда кроме неё в доме никого нет и она ощущает странную, хрупкую пустоту внутри и на мгновение не понимает, не было ли всё это сном вот тогда я прихожу к ней.
These cool and sunny winter mornings when she has the house to herself. And she feels strange and fragile and empty. And for a moment she doesn't know it all has been a dream.
В доме никого нет. Поиски продолжаются.
Your children weren't there, nor your father-in-law.
В доме никого нет.
There's no one home. As long as Scylla's in play, that address is blown. Well, of course not.
В доме никого нет.
Nobody's home.
Он думал, что в доме никого нет.
He assumed that no one was home.
Да, и в доме никого нет.
Yo, the cabin's empty.
В доме никого нет.
There is nobody in the house.
В доме никого нет.
The whole house is empty.
В доме никого нет!
No, no one home!
В доме никого нет.
Whole house is clear.
Может, подумал, что в доме никого нет.
Maybe he thought no-one was home.
Нет, в доме никого нет.
No. The house is deserted.
В доме никого нет.
There's no one else in the house.
Проникший думал, что в доме никого нет, задушил Тайберна его же шарфом.
Intruder broke in thinking the house was empty, strangled Tyburn with his own scarf.
Пусть будет казаться, что в доме никого нет.
I want it to look like there's no activity in the house.
В доме никого нет, так что можешь не спешить.
So no one's here so you can just take your time.
В доме никого нет.
House is clear.
Больше в доме никого нет.
Rest of the house is clear.
Если он проверит через приложение, то будет выглядеть так, будто в доме никого нет. Но мне нужно делать это отсюда.
If he checks in remotely, it'll look like no one's in the house, but I'll need to do it from here.
Эли, кроме нас в доме никого нет.
Ali, there's nobody in the house but us.
В доме никого нет.
The place is empty.
В доме никого нет!
Clear! House is all clear!
Никого нет в этом доме?
Where is everyone?
- В доме больше никого нет?
- No one else in the house?
В этом доме никого нет.
Nobody's here.
- В доме разве никого больше нет?
- Is there no one here? - No.
В доме уже никого нет.
The house in the dunes is now empty.
В доме нет никого, кто бы мог хоть что-нибудь приготовить.
There's no one here to cook anything now.
- Ты сказал, что в доме никого нет?
- You said they were gone.
В доме никого нет.
Who?
Хотя свеча горит в моем доме, дома никого нет.
Though a candle burns in my house, there's nobody home.
Что ты делаешь? - В доме никого нет.
What are you doing?
Здесь, никого нет, я совершенно одна, в своем большом пустом доме, и после того, как ты отнимаешь у меня дочь, так будет всегда.
There's no one here. I'm all on my own in my big, empty house, just like I will be when you take my daughter away from me.
Вы уверены, что здесь больше никого нет в доме?
Are you sure there's nobody else in the house?
Наконец-то мы приехали во дворец, но никого нет в доме.
We finally made it to the royal palace. But noone's home.
Откуда вы знаете? Мы были там, когда искали тебя, шторы задернуты, света нигде нет, в доме никого.
I still don't understand why he has to leave.
В том доме никого нет.
Nobody's in that home.
Никого нет в доме, ни снаружи, ни внутри.
Nobody's home, nobody in or out.
В её драгоценном доме никого нет.
There's no one at her precious home.
Никого нет в доме, чтобы помочь тебе.
No one in the house can help you.
К сожалению, в вашем доме никого нет.
- I'm sorry, but there's no one here.
В доме вроде как никого нет.
You know, it's looking
Простите, сэр, в этом доме нет никого по имени Ольга Пушкина.
( SIGHS ) I'm sorry, sir, but there's nobody by the name of Olga Pushkin at this residence.
Там в Доме Забав никого нет.
Clear out the Funhouse for you.