В кино tradutor Inglês
4,531 parallel translation
Ты как-то описывала кольцо, которое видела в кино.
You once described a ring you saw in a movie.
А Риз хотел, чтобы ты пожертвовала ужин и поход в кино но ты сказала, что подпишешь книгу
And Reese wanted you to donate dinner and a movie, but you said you'd sign a book.
Где? - Да в кино.
- In a movie.
Будет ли вариант, включающий мои походы в кино или даже в ванну без круглосуточной охраны полиции?
Will I have the option to go to the movies or even the bathroom without 24-7 police protection?
А затем сразу в кино?
And then straight to film?
Вот только в кино все было неправильно.
Except the movie got everything wrong.
Это как хулиганить по телефону и раздавать билеты в кино?
Like, he does goofy prank phone calls and gives out movie tickets?
Увидимся в кино.
I'll see you at the movies.
Все в порядке, я поговорила с Хиллари, и хочу отвезти ее с подругой в кино.
All right, so, I spoke to Hillary, and I'd like to take her to see a movie with her friends.
- Нет, она же в кино.
- No, she... she's at the movies.
- Насилие в кино и секс по телевиденью
Is violence in movies And sex on TV
Я бы прогулялся в кино или куда-то еще.
I could've gone to the movies or something.
Мы собирались в кино.
We were going to the movies.
Сью, мы с Энджел ходим в кино каждое воскресенье.
Sue, Angel and I go to the movies every Sunday night.
Я не могу пойти в кино.
I can't go to the movies.
Я хочу обсудить это с кем-нибудь и сходить в кино. Но я же не пойду в кино один?
Tomorrow I would like to talk it over with someone while watching a movie how can I go watch a movie by myself?
тогда давай сходим в кино.
If you don't have anything to do tomorrow, let's go watch a movie.
Я схожу с тобой в кино. Что?
I'll go with you tomorrow.
у которой нет компании для похода в кино?
Today too. What star doesn't have a friend to go to the movies with?
Соль Чан ведь может сходить в кино с друзьями?
Seol Chan can see movies with his friends, right?
Зачем водить нас в кино?
Why show us a movie?
что с тобой нельзя просто так сходить в кино или пообедать.
It was my mistake for thinking we could watch a movie and go out for lunch as friends.
А зачем ты ходила с ним в кино?
But why did you go to the movies with him?
Он снимается в кино, поет и вообще классный сын.
He does movies and he can sing, and he's totally cool to his parents.
Я изобрела 15 его версий... профессор колледжа, читающий мне, сантехник, с которым мы ходим в кино.
I made up, like, 15 versions of one... a college professor who would read to me, a plumber who snuck me into movies.
У тебя есть время ходить в кино?
You've got time to go to the pictures?
И кто-то даже сможет сходить в кино на этой неделе.
SAM : And one of us can go to a movie this weekend.
Утром отрабатывал удар, потом пошел в кино в Уитон Плаза.
Batting practice in the morning, and then went to a movie at Wheaton Plaza.
Алиби Мартина Проктора - это билет в кино, который он отдал Буту.
Martin Proctor's alibi is this movie ticket that he just gave to Booth.
Мы думаем, что Мартин Проктор убил Чарли МакКорда, что означает, он не покупал этот билет в кино.
We think that Martin Proctor killed Charlie McCord, which means he did not purchase this movie ticket.
Мартин Проктор никогда не был в кино.
Martin Proctor was never at the movies.
Мы знаем, что это банковская сумка, которой вы ударили МакКорда. - Я был в кино.
We know that this is the deposit bag you ruckharles McCord with.
Я иду в кино.
I'm going to the movies.
Если обычно читаешь, знаешь, сходи в кино.
If you usually read, you know, go to a movie.
Если не засну, то посмотрю кино в пятницу вечером в кинотеатре.
A picture at the Loew's Kings, Friday nights if I can stay awake.
сводить в кино или ещё куда-нибудь.
Go to a movie or something.
Пригласи Баттерса в кино.
Take Butters to see a movie or something.
Я просто хотела спросить, может быть, ты захочешь сходить со мной в кино в эти выходные?
Uh, well, I was just wondering if maybe you'd like to go to a movie this weekend.
Для меня было здорово увидеть в кино обычных людей, которые влюбляются.
Okay, because for me it was kind of refreshing to see normal people falling in love in a movie.
Когда пройдет время и захочется поесть или сходить в кино...
When the time is right and you want to have a meal, go see a movie...
Мы не могли выйти куда-нибудь, мы не ходили в рестораны или кино...
We couldn't really go out anywhere, we didn't go to restaurants or movies...
Я напоминаю себе, что нужно ходить в спортзал, посмотреть кино, как следует поесть.
I keep having to remind myself to go to the gym, see a movie, eat a good meal.
Пойдем домой и посмотрим кино, в котором все эти качки снимают с себя одежду.
Let's go home and rent that movie where all the hard bodies take their clothes off.
Сходи в кино, выспись.
- Yeah.
Если ищешь ужин и кино, в этой коробке их не найдешь.
You looking for dinner and a movie, because you're not going to find it in that box.
На ужин и в кино.
dinner and a movie.
Ну, я думаю, это и в правду кино.
Well, I guess it is Butch and Sundance.
Так что я шарю в этом жанре кино.
So I'm very hip to this specific genre of cinema.
Я уже говорил вам, я смотрел кино в своей подвальной кинокомнате.
I already told you. I was watching a film in my basement screening room.
Как в том кино, с девочкой на плакате.
Like, um, that movie with, uh, the girl with the face.
Стен, в PS-4 нет перехода между играми кино и телевидением, который есть в Xbox-One.
- Stan, the PS4 doesn't have the seamless transition between games, movies, and tv offered by Xbox one.