English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ В ] / В церковь

В церковь tradutor Inglês

2,656 parallel translation
Все в церковь!
Everyone into the church!
- В церковь!
Into the church!
Все в церковь!
Everyone go to the church!
- В церковь.
- To church.
Иди в церковь или куда тебе там надо.
Go to church or whatever you do.
Будет хорошо, если она сходит в церковь, и ты тоже сходи.
I think she should come to church, and you should come to.
Нет, Пег, мы не пойдем в церковь.
No, Peg, we don't want to come to church.
Мы не ходим в церковь, потому что не верим в Бога.
We don't want to go to church because we don't believe in God.
Я не отвезу тебя на вечеринку, если ты не пообещаешь поехать в церковь.
I'm not taking you to the party unless you promise to come to church.
Умничай сколько хочешь, но если ты не пообещаешь сходить в церковь, я просто проеду мимо вечеринки и увезу тебя домой.
Oh, you can be as smart alec as you like, but if you don't promise to come to church, I am just going to keep driving past the party and take you home.
Ты же знаешь, что в церковь я не пойду, да?
You know that I'm not really coming to church, yeah?
Ладно, мне надо в церковь.
OK, I have to go to church.
- Мне нравится ходить в церковь.
I actually quite like it. Bam!
" Я ходила в церковь в каждое воскресенье всю свою жизнь.
"I've been going to church" every Sunday "for my entire life. " For the first 60 years,
Не думаю, что я до сих пор верю в рай, но после 60-ти лет походов в церковь я решила ничего не менять и подстраховаться.
"I don't think i believe" in heaven anymore. "But, after 60 years" of Sunday mornings, "i thought i may as well" commit and hedge my bets.
Я думаю он был так рад, что Молли нашла кого-то более подходящего, что он в своих фантазиях отправил их в церковь немедленно.
I think he was so grateful Molly had found someone more suitable he virtually drove them to the church there and then.
Я редко хожу в церковь, но.. У меня тоже есть вера, которая меня направляет.
I don't go to church often, but I have a God of my own and I follow him.
Вы и в церковь не ходите?
Don't you ever go to church?
.. когда иду в церковь.
I do on me, for church.
Да вы разодеты, будто в церковь собрались!
You're dressed for church!
Может тебе стоит пойти с нами в церковь в эти выходные, познакомиться с семьёй.
Hey, maybe you should come to church with us this weekend. Meet the whole family.
Думаю, она отправилась в церковь, сэр.
I believe she went to church, sir. Oh?
Приходи ко мне в церковь!
Come to the congregation.
Они пришли в церковь в Линдесфарне, опустошили все ужасным грабежом, растоптали святое место грязными шагами, выкопали алтари и захватили все драгоценности святой церкви.
"They came to the church at Lindisfarne," Laid everything waste with grievous plundering, Trampled the holy place with polluted steps,
Ты ходишь в церковь?
Do you go to church?
Тогда пошли в церковь, ты встанешь на колени и попросишь Господа простить все, что ты натворила.
Then we'll go to the church, and you'll go on your knees and ask Him for forgiveness for what you've done.
Меня потащили в церковь и целый день я не могла вырваться.
I was dragged to church and I couldn't get away all day.
Не стану мешать тебе, иди в церковь.
I hope I'm not keeping you from church.
Ходит в церковь с моей женой.
Churches with my wife.
- Это Пьюферро, зайди в церковь.
Is Puyferrat, come to church.
А в церковь ты заходил?
Did you not go to church?
Я позвонил в церковь Мне сказали, что...
I called the church and they told me...
Эта семья ходит в церковь только когда кого-нибудь хоронят.
- When have you known this family to go to church when someone hasn't died?
Ты идешь в церковь?
Are you going to church?
* И ходишь в церковь каждое воскресенье *
♪ But go to church every Sunday ♪
Ты ходишь в церковь Сатаны?
Do you go to the Church of Satan?
Ты выглядишь как девочка, собирающаяся в церковь или на выпускной.
You look like a girl going to church or the prom.
- Вас водили в церковь, когда вы были ребёнком?
Were you taken to church as a child?
- Я не смогла придти в церковь. - Всё нормально!
- I couldn't make it to the church.
Кладбищенская церковь - прямо в посёлке.
The church is this one here in the village.
Я хожу в церковь.
I go.
Только зачем тащиться в Гретну-Грин, если и у нас тут отменная церковь?
But why go all the way to Gretna Green when we have a perfectly good church here?
Значит, ты пригласила его в нашу церковь?
S-so, you invited him to our church?
Но я хотел сказать, в нашу церковь?
But, I mean, our church?
Мы очень сильное сообщество, и надеемся, что люди, живущие здесь, знают, что церковь для них открыта и предлагает любую необходимую поддержку в грядущие дни - с верой или без веры.
We're a very strong community, and I hope the people who live here know that the church is here for them to offer whatever support they need, throughout the coming days - faith or no faith.
Подвиг для всех, кто участвует в этом деле. А в тюрьме есть церковь?
well, big to those is there a church in prison?
Ходила в церковь?
- Been going to church?
На прошлой неделе в Бергене сгорела 500-летняя деревянная церковь.
This 500 years old wooden church in Bergen burned down last week.
Христианская церковь была разделена в 1054 году из-за расхождений во взглядах между Восточной и Западной Церквями, это то, что мы сегодня называем Православная церковь и Римско-католическая церковь. И это типичная икона Восточной Церкви.
Although the Christian church was split up in 1054 because of differences in opinion between the Eastern Church and the Western Church, what we today call the Orthodox Church and the Roman Catholic Church, this is a typical Eastern Church icon.
Да, святыни Восточной Церкви навивали мысли о радости и судьбе, в то время как Западная Церковь погрязла в страдании и смерти.
Yeah, the sanctities of the Eastern Church were all about the joy of faith while the Western Church wallowed in... in suffering and death.
Отец пришёл в место где мы жили также я видела знаки развешанные по всему городу они призывали людей выйти и помочь себе улучшить отношения с богом так что я пошла в ту церковь и до того как служба закончилась, я поняла - это моё.
Now Father had came into the area where we lived and I had seen signs plastered all around town. Signs inviting people to come out and to help better themselves and to get a better relationship with God. So I went down there to the church and before that sermon was over, I was sold.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]