English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ В ] / Верхом

Верхом tradutor Inglês

994 parallel translation
Полетаем на самолете и поскачем верхом на лошадях.
We get to fly an aircraft, and ride a horse on a field in Mongolia.
Мессия верхом на единороге едет по радуге.
The messiah is riding a unicorn over a rainbow.
Когда я был маленьким, меня научили езде верхом.
You know, when I was a little boy I was taught to ride and be a gentleman.
Это первый раз за многие годы, когда я катаюсь верхом на спине.
This is the first time in years I've ridden piggyback.
Иди, покатайся верхом.
Go out for a ride.
- Я каталась верхом без перчаток- -
- I went riding without my gloves...
М-р Ретт, я же вам говорила нельзя девочке сидеть верхом, да ещё в широком платье.
Mr. Rhett, I done told you and told you... it just ain't fitting'for a girl to ride astraddle with her dress flying up.
– Вы умеете ездить верхом?
Could you ride her? Yes, of course.
– Конечно, я езжу верхом с детства.
I've been riding since I was a child.
Вы охотитесь верхом?
You hunt on horseback?
- Я был верхом на лошадях каждый день в течение 50 лет.
I've been riding horses everyday for 50 years.
Я верю мужчинам так же, как ты ездишь верхом.
I'd trust the men about as far as you could throw the horses.
- Нет, боюсь, я даже не езжу верхом.
I'm afraid I don't even ride. You have to ride down here, we all do.
Здесь все ездят верхом. Вы что предпочитаете дамское седло или обычное?
Which do you ride, sidesaddle or astride?
Ой, я забыл, что вы не ездите верхом.
Well, of course, I forgot. You don't, do you? You must.
Поедем верхом мы, ничто для нас не слишком
I don't tell you how to run the house
Только если верхом на метле!
Riding a broom!
Верхом на нём, я так полагаю.
On his back, I suppose.
Я не был в отряде со времён детского театра, когда мы с Томом Миском ехали верхом в старом театре "Байжу".
I haven't done posse work since my matinee-kid days when I rode with Tom Mix at the old Bijou Theatre.
Но все ездят верхом к источнику.
But everybody rides to take the waters.
Ты целуешься со всеми, а сам не умеешь ездить верхом.
Going around kissing everybody you meet when you can't even ride a horse.
А ты знаешь, что Джефу всё-таки нравится кататься верхом?
Did you know Jeff had taken up riding finally?
Верхом?
Riding?
Представь, что ты верхом выигрываешь для меня кубок.
Imagine you riding the Cup Race for me.
Я думал, если Вы не против, проводить Вас верхом до пристани.
I thought, if you didn't mind, I'd ride alongside to the boat landing.
- Хочешь попробовать? - Ездить верхом?
- Do you want to try him?
- Что случилось? Я каталась верхом.
What happened?
Никого нет! - Право, я не знаю, Сенатор уехал верхом.
I don't rightly know... excepting'that the Senator went riding.
Сенатор уехал верхом? Ты, что, с ума сошла?
The senator went riding?
Можем ли мы прокатиться верхом, Сандра и я?
Can't we go riding, Sandra and I?
Я бы хотела прогуляться верхом.
I should like to ride.
Робертс,... миссис Дэмарест собирается прокатиться верхом.
Roberts, Mrs. Demarest is going riding. Yes.
Мои друзья едут сзади верхом.
I got a couple of friends coming along on horseback.
- Лишь бы помнили, что я умею ездить верхом.
Well, uh, as long as they haven't forgotten how I can ride.
Изображение девушки верхом на быке.
Lulu of a girl ridir a bull.
И буду ездить верхом и носить такие же наряды?
And ride horses and wear a cloak like that?
- Больше ездить верхом! - Подождите!
# Doodle dee do dee do dee do #
Я приеду туда, как только смогу ездить верхом.
I'll join you in York as soon as I can ride again.
Я ездила в Коннектикут, охота верхом.
" l went up to Connecticut, house hunting.
Я отлично катаюсь верхом.
I ride a horse well.
Я буду снимать прямо из джипа, или верхом на буйволе, если будет надо.
I can take pictures from a jeep or a water buffalo, if necessary.
По крайней мере, он часто ездит верхом.
At least he gets to ride.
Ты знаешь, как хорошо ты ездил верхом и закидывал аркан, и вся эта роскошь, которой ты меня хотел впечатлить.
You know all that fine riding you used to do, and all that fancy roping... and all that glamour stuff you did to dazzle me?
Я буду ехать верхом подле великого князя ; сигнал вам дам я.
I will be riding alongside the Grand Duke ; it is I who dennerai you the signal.
Никто не прискачет сюда верхом на белом коне.
Nobody is gonna come riding up here on a white horse.
Вы катаетесь верхом?
You ride the horses?
Я займусь низом - по ранению, вы, офицер, верхом.
Since my wound requires that I glue the bottom part of the wall, I suggest you take the upper part, officer. Which leaves the middle to Miss Hornung.
Важно уметь ездить верхом.
Riding is important.
А я пойду в кавалерию, буду ездить верхом.
I'm gonna get in the cavalry and ride.
Скакать на чьей то повозке и верхом
Probably wanted in texas himself and skipped out with somebody's carriage and horses.
Господа в каретах разъезжают или верхом а я всю жизнь провел на ногах.
One, two 24, 25, 26... You've never needed them before, have you? Gentlemen ride in carriages or on horseback.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]