Взрослый tradutor Inglês
2,389 parallel translation
Такой взрослый.
all grown up.
Она взрослый человек.
She's a grown woman.
Ты взрослый парень и считаешь нормальным быть безработным?
You're not working. Is it okay for a grown up to be like this?
Мам, Франция - слишком маленькая, а я уже взрослый.
Mum, France is too small. I'm a big boy.
Если под "в этом весь ты" подразумевается дееспособный взрослый мужчина, способный принимать объективные решения, опираясь на интуицию и логику, тогда да, это я.
If by "all it" you mean a competent adult, capable of making independent decisions based on intuition and logic, then yes, I do.
Он взрослый мужчина.
He's a grown man.
А вот там прекрасный экземпляр взрослый иволги, на дальнем дереве.
There's a lovely mature hooded oriole in the far tree.
Он взрослый.
He's a grown man.
Думаю, Джек Бауэр тоже носил взрослый памперс.
I think Jack Bauer also wore adult diapers.
- Я решил, что Финн уже взрослый человек.
I decided Finn was his own man.
Я думаю сейчас ты выглядишь сексуальней весь такой взрослый.
I think you look sexier now all grown up.
Джеймс, просто залезь в штаны, как взрослый, и встреть своего отца в баре на твой вкус, и мы потреплемся, как мужчины, за кружкой пива.
James, just put on your big-boy pants and meet your father at a bar of your choice so we can mumble, like men, over a beer.
Роман, ты уже взрослый....
Roman, you're an adult...
Ты взрослый мальчик.
I mean, you're a big boy.
Да, но она взрослый человек.
Yeah, but she's a grownup.
Эй, послушай, я просто хочу, чтобы ты знала прекрасно, когда взрослый человек продолжает своё образование.
Hey, listen, I just- - I want you to know it's great when a grown-up continues with their education.
.. с полдюжины подростков и один взрослый, и это только те, о ком я знаю.
Was 15 years old, and at least One adult from what I heard.
Послушай, ты уже взрослый.
Look, you're an adult now.
Есть взрослый с каким-то формирующимся влиянием.
There's an adult with some formative sway.
Тим - адекватный, взрослый человек, и не причинит вреда ни себе, ни другим.
It's my opinion that Tim is a healthy adult who represents no danger to himself or anyone else.
Я взрослый, и могу танцевать так, как вздумается, где угодно.
I am a grown-up, and I am allowed to dance wherever and however I want. You, on the other hand, cannot!
– Нет, не можешь, потому что я взрослый, и в состоянии принимать решения.
No, you can't, because I am an adult who makes my own decisions...
Стив взрослый мужик.
[Speaking indistinctly] All right?
Он пока недостаточно взрослый, чтобы занимать должность трибуна.
He does not yet hold the years for the title of Tribune.
У нас с Броди был очень взрослый разговор.
Brody and I had a very mature conversation.
Взрослый ребёнок Сью - ноющая боль у меня в груди, и я не собираюсь это больше терпеть!
Sue's adult baby is being a belligerent pain in my booty, and I am not gonna take it anymore!
Добро пожаловать во взрослый мир.
Welcome to the world of adults.
Но он ведь совсем взрослый.
He's practically an adult.
Тебе нужно начать вести себя как взрослый человек, вместо того чтобы вести себя как ребёнок.
You need to start behaving like an adult instead of behaving like a child.
За взрослый сок.
To grown-up juice.
Одри, я взрослый мужчина.
Audrey, I'm a grown man.
- ты тоже практически взрослый.
- You're almost an adult, too.
Знаете, молодой мозг все еще развивается, поэтому он более гибкий, то есть он может законнектить больше, чем взрослый мозг.
You see, young brains are still developing, and so they're more flexible, and they have the ability to make more connections than adult brains.
Ты взрослый мужчина.
You're a grown man.
Теперь, когда он взрослый, мне не о чем волноваться.
And now that he's grown I don't need to worry about nothing.
Полиэтиленовый мешок... и я подумал про себя, что никогда взрослый человек не поместился бы туда.
A plastic bag... and I'm thinking to myself, no way a grown man could fit in there.
Взрослый мужик, который доит коров, грязными руками подрочил ему на сельской ярмарке.
A grown man who works in a mine With dirty hands jacked him off at a county fair.
Даже если у нас нет улик, чтобы опровергнуть это, факт остаётся фактом, что она как взрослый человек, знала что кого-то насилуют и удерживают в погребе и то, что её брат был убит и похоронен там.
Even if we've got no evidence to contradict that, the fact remains that, as an adult, she knew someone had been imprisoned and sexually tortured down there and that her brother had been killed and buried.
Как взрослый, здравомыслящий человек, она должна была понимать, что она должна сообщить в полицию - Не обязана. - Морально обязана.
As an adult, anyone in their right mind, must realise they have an obligation to tell the police.
- Почему её всегда нет, когда нам нужен взрослый?
- Why is she always gone when we need an adult?
Как мог взрослый быть влюблен в одиннадцатилетнего мальчика?
How could any adult be in love with an 11-year-old boy?
Достаточно взрослый, чтобы самому решать.
Old enough to decide for himself.
Я взрослый.
I'm an adult.
Я взрослый человек и у нас взрослые отношения, поэтому, если я захочу делать это... я, безусловно, буду.
I'm an adult, and we are having an adult relationship, so if I want to do this... I damn well will!
"Этот взрослый мужчина поцеловал меня".
"This grown man kissed me."
Скоро ты сможешь проводить с ней сколько угодно времени, но сейчас у нас с Ханной будет взрослый разговор.
Hey, soon you'll be able to spend all the time you want with her, but right now, Hannah and I need to have a grown-up talk.
Я задолжала ей извинения и сделаю как взрослый человек.
I owe her an apology, and I've gotta deliver it like a big girl.
Потому что я смотрю в будущее как взрослый человек.
Because I look at the future like an adult.
— Я достаточно взрослый, чтобы знать, чего хочу.
I'm old enough to know what I want.
А можно теперь взрослый совет?
Can I have some grown-up feedback?
Имеет, потому что я взрослый мужчина!
Because I'm a grown man!
взрослый мужчина 48
взрослый человек 36
взрослая женщина 39
взрослых 21
взрослые 94
взрослая 36
взрослые люди 21
взросление 19
взрослому 348
взрослея 27
взрослый человек 36
взрослая женщина 39
взрослых 21
взрослые 94
взрослая 36
взрослые люди 21
взросление 19
взрослому 348
взрослея 27