Видеодром tradutor Inglês
30 parallel translation
- "Видеодром" - что это?
What's this? "Videodrome."
Мне кажется, ему понравился бы "Видеодром"
I think he'd like Videodrome.
Tы не слышала про шоу, которое называется "Видеодром"?
Do you know a show called Videodrome?
Видеодром, это как видеоцирк, видеоарена
Videodrome, like video circus, video arena.
Tы сделал бы... "Видеодром"?
Would you do... Videodrome?
Ладно тебе. Pазве не там делают "Видеодром"?
Isn't that where they make Videodrome?
- Видеодром.
- Videodrome. - Why?
Видеодром
Videodrome.
"Видеодром"
Videodrome.
С тех пор, когда я впервые увидел "Видеодром"
Since I first saw Videodrome.
Это часть моей личной "Видеодром" коллекции.
This is part of my own Videodrome collection.
Мой отец помог создать "Видеодром"
My father helped to create Videodrome.
Когда он понял, для чего его партнеры хотят использовать это он попытался забрать "Видеодром"
When he realized what his partners were going to use it for, he tried to take it away from them.
Кроме того, Макс, мы делаем "Видеодром" и я уверен, вы знаете после его выпуска в продажу произойдут большие перемены.
We also make Videodrome, Max, and as I'm sure you know, when it's ready for the marketplace, things will never be quite the same again.
Tы вчера записывал "Видеодром"?
Did you tape Videodrome last night?
Хорошо? Посмотрим, записался ли вчера "Видеодром" и тогда расскажу, что происходит
And then we'll see if we pulled in any Videodrome last night... and I'll tell you what's going on.
"Видеодром" никогда не передавался по открытым каналам
Videodrome has never been transmitted on an open broadcast circuit.
Зачем кому-то смотреть такое грязное шоу, как "Видеодром"?
Why would anybody watch a scum show like Videodrome?
"Видеодром" - это смерть
Videodrome is death.
"Видеодром" все еще существует.
Videodrome still exists.
Добро пожаловать в "Видеодром Пауни".
Welcome to Pawnee Videodome.
Это "Видеодром Пауни".
This is the Pawnee Videodome.
"Видеодром Пауни" закроет свои двери.
Pawnee Videodome will be closing its doors.
Но "Видеодром Пауни" - единственное место в городе, где люди собираются, чтобы заняться чем-то интеллектуальным.
But the Pawnee Videodome is the only place in town where people gather to do something intellectual.
"Видеодром Пауни" - это место где, я взял на прокат свой первый фильм с Брюсом Ли.
Pawnee Videodome is where I rented my first Bruce Lee movie.
И смысл также в том что "Видеодром Пауни" - это место с большой ценностью для общества, где люди собираются чтобы, расширять свои горизонты.
And the point is also that the Pawnee Videodome is a place with tremendous community value, where people gather to expand their horizons.
"Видеодром Пауни" получает статус исторической достопримечательности.
Pawnee Videodome is receiving historical landmark status.
Хотя нам всем грустно и отвратительно от того, что "Видеодром Пауни"
Although we are all sad and deeply grossed out that the Pawnee Videodome is turning into a porno palace,