Виновна tradutor Inglês
624 parallel translation
Женщину, уличённую в колдовстве, бросают в воду, чтобы выяснить, виновна она или нет.
A woman suspected of witchcraft is thrown into the water to find out whether she is guilty or not.
"Я виновна в убийстве!"
"I've commited a murder!"
Не виновна.
Not guilty.
- Сельма, я думал, ты виновна.
- Selma, I thought you were guilty.
Марджори не виновна, она не воровка!
This girl is not a thief.
И ты виновна в этом тоже, мама.
And you got me into it, too, Mother, seven long years ago.
Она, возможно, не виновна в самом убийстве.
She may not be guilty of the actual murder.
- Я так же виновна.
- I'm just as guilty.
Но я виновна!
- But I'm guilty.
Если она виновна, ей могут дать от 1 до 10 за убийство.
If she's guilty she might get off with 1-10 years for manslaughter.
Если она виновна?
If she's guilty?
"Не виновна" три раза.
"Not guilty" three times.
Виновна была Элен, но не Долохов.
I might have done the same thing.
Ты виновна... и ты даже не знаешь этого.
You're guilty... and you don't even know it.
- " начит, виновна.
- Well, then she's guilty.
Ты виновна во всем, Жанна!
You are guilty
Виновна... Виновна!
Guilty!
Он говорит, что я виновна.
It says I'm guilty
Говорят, сестра виновна в той аварии, из-за которой Бланш стала калекой.
She said that she was supposed to be responsible for the accident... that crippled her sister, Blanche.
- Я знаю, надзирательница Лиза призналась бы, если бы была виновна.
I know Liza she would admit an offence
Она виновна, во всей этой неразберихе!
She's the cause of the whole doggone stampede.
Если Вы думаете, что я также виновна, как и мой отец
If you think I am also guilty
Виновна.
Guilty.
Если она виновна, она умрёт.
If she is guilty she will die.
городская полиция виновна в беспорядках!
the city police are guilty of rioting!
А что, если она не виновна?
And what if she's not guilty? ...
Ты бы возненавидел меня, если бы я была виновна?
You would hate me, If I was guilty?
Это я виновна!
I'm the guilty one!
И ты будешь виновна.
And I'll hold you responsible then
Я виновна.
I am guilty.
Если виновна, топор немедленно отрубит ей голову.
If not guilty, it'll slice his head off!
Не думаю, что не виновна...
She may have been in on it.
И я виновна.
I'm guilty.
Но встречается она с богатым и красивым... поэтому виновна как соучастник.
But she runs with the rich and the beautiful... which is guilt by association.
Мария не виновна!
Maria is innocent!
Ты ведь не веришь, что она виновна, да?
You don't believe she's guilty, do you?
Следовательно, она виновна в смерти дочери.
Ergo, she is guilty of her daughter's death.
Я верю, что м-с Блейн виновна в смерти своей дочери.
I do believe that Mrs. Blaine is guilty of her daughter's death.
Мать может быть виновна морально, но по закону у неё хорошее дело.
The mother may be morally guilty, but legally she's got a good case.
Мы считаем, что подсудимая виновна.
We find the defendant guilty.
- А жюри сказали, что я виновна сама.
- And that jury told me I'm guilty.
Но она не может быть так виновна, как говорят, сэр.
BUT SHE'S NEVER AS GUILTY AS THEY SAY, SIR.
Если бы я была виновна и захотела бы надуть эту машину, это было б нетрудно.
If I was guilty and wanted to beat that machine, it wouldn't be hard.
Виновна, по собственному признанию.
Guilty by her own admission.
нет, Г-жа Кассар.. я не виновна.
- No, I'm innocent.
она не виновна.
She has done nothing wrong.
Посмотрите, 9 из 10-ти простых людей скажут, что жена виновна.
Look, nine out of 10 of the little people are saying the wife's guilty.
Мы решили, что обвиняемая виновна.
We find the defendant guilty.
Я была виновна.
I was wrong.
Если они решат, что ты виновна, они что, запрут тебя в квартире?
Newsroom. Hello. Yes.
Виновна.
[Pugsley] Guilty.
виноват 693
виновен 546
виновата 104
виноватой 17
виновны 26
виноватым 20
виновата я 17
виноват я 33
виновным 52
виновен он или нет 18
виновен 546
виновата 104
виноватой 17
виновны 26
виноватым 20
виновата я 17
виноват я 33
виновным 52
виновен он или нет 18