Влюбились tradutor Inglês
397 parallel translation
а вы бы влюбились.
After becoming an awesome and normal woman, I'll show up in front of you and you'll fall for me.
... молодые влюбились друг в друга с первого взгляда.
... the young couple were introduced and fell in love at first sight.
Вы, случайно, не влюбились?
You haven't fallen in love, have you?
Наверное, влюбились.
You must be in love.
А-а.., полагаю, вы влюбились в юного молокососа, героя Джонса.
I suppose you've fallen in love with this young whippersnapper, hero Jones?
И вы в неё влюбились?
- And you fell in love.
Они влюбились с первого взгляда?
Did they fall in love at first sight?
Опять влюбились?
You're in love again?
Она послала письмо, а вы влюбились в почтальона.
She sent a love letter and you fell in love with the postman.
Разве вы не влюбились в нее?
Didn't you love her?
О, это было чудесно, потому что мы влюбились друг в друга.
- Oh, it was just wonderful, because we fell in love.
Думаю, мы оба влюбились прежде, чем сами поняли это.
I guess we both fell in love before we knew it.
Я был неприятно удивлён, когда услышал, как Мистер Джадсон чернит образ мужчины и женщины, которые совершили только одно преступление, они влюбились.
Ladies and gentlemen, I was shocked and surprised to hear Mr. Judson blacken the characters of a man and woman whose only offense to society is that they happened to fall in love.
Когда вы в него влюбились, пошли к нему и сказали это, вы поступили прекрасно, но потом...
When you fell in love, you went to him and told him and that was the right thing to do but then...
Влюбились?
In love with me?
Так... Кажется мы влюбились.
I do believe love has found Andy Hardy.
- Чтобы вы влюбились в меня!
Double-vision to see you twice!
Но обидно, что вы влюбились в Венеру, а она не продается.
I'm sorry you fell in love with the'Venus'. She's not for sale.
До. Мы влюбились еще детьми.
Before.
Однажды вы влюбились в мою сестру.
You once fell in love with my sister
Вы бы в неё влюбились.
You'd just love her. Wouldn't she?
- Дело в том, что мы влюбились.
- The thing is we are in love.
Они влюбились друг в друга и скоро поженились, а моя мать бросила фортепиано, чтобы полностью посвятить себя нам, своим дочерям.
They fell in love, soon got married and my mother gave up the piano to devote herself completely to us, her daughters.
Когда моя мать повела меня смотреть "Белоснежку" все влюбились в Белоснежку, а я в злую королеву.
When my mother took me to see Snow White... everyone fell in love with Snow White, and I fell for the wicked queen.
Она и ее пациент влюбились... и не было никакого сюрприза, когда она бросила... продвигающегося вверх адвоката Козлова... и объявила о свадьбе с Зелигом.
She and her patient have fallen in love... and it is no surprise when she forsakes... the upwardly-mobile attorney Koslow... and announces wedding plans with Zelig.
Не знаю! Может Вы в меня влюбились?
Fallen in love with me?
- Мы бы никогда не влюбились.
- We'd never have fallen in love.
И Вы влюбились в Рэймонда Бойнтона.
Then you fell in love with Raymond Boynton.
Не верится, что они влюбились в нас!
I can't believe they fell for it!
Мы с бывшим мужем влюбились с первого взгляда.
I fell for my ex-husband at first sight.
Пуаро, Вы, кажется, влюбились в неё.
I do believe you've fallen for her! No, no, no.
огда мать повела мен € смотреть "Ѕелоснежку",... все дети влюбились в Ѕелоснежку, а € в злую королеву.
The only universal part is the math. You boys must be hungry. I'm real surprised to see you.
и... мы влюбились друг в друга.
Well, we, we started seeing each other... a lot, and, um... we fell in love.
ћы тут же в нее влюбились. Ќе правда ли она чудна €?
- We just fell in love with her immediately.
Разумеется, они безумно влюбились друг в друга, и она забеременела.
Of course, they fell deeply in love, and she became pregnant.
Послушайте, у меня есть подруги которые влюбились бы в вас.
Listen, I have friends who would love you.
Они в тебя просто влюбились.
They loved you.
Не помнишь, как мы влюбились друг в друга и поженились?
You don't remember us falling in love and getting married?
И в этот момент мы безумно влюбились... Ну...
We fell madly in love with each other.
В действительности, вы влюбились в обвиняемого и желали аго.
In fact, you love the defendant so much You love him so much, want to make love with him
Мы влюбились.
We fell in love.
- Тогда бы все офицеры влюбились в меня!
Then all the officers would love me!
Он начал кормить ее сверчками, дети просто в него влюбились и мы выбились из графика.
Well, he started feeding it crickets, and the children just love him and we're out of time.
Мистер Ворф... да вы влюбились.
Mister Worf... you're in love.
Подумайте об опыте, который вы приобрели с тех пор, как вас активировали - вы завели друзей, научились петь оперы, вы даже влюбились.
Look at the experiences you've had since you were activated- - you've made friends, learned how to sing opera, you've even fallen in love.
- И Вы влюбились в Патти? - Да, влюбился.
- And you fell in love with Patti?
До тех пор, пока мы не влюбились, Ричард.
We both fell in love after that.
А через год вы встретили Антонию, безнадёжно влюбились и, на этот раз, женились, только была маленькая загвоздка.
Then a year after that, you met Antonia, fell emphatically in love and, this time, got married, only there was one small snag, wasn't there?
ћь оба в теб € влюбились!
We fell in love with you!
Два твоих лучших друга по колледжу влюбились друг в друга?
Two guys you were best friends with in law school fell in love with each other?
Думаю, все влюбились.
I think, young madam.