Военно tradutor Inglês
2,095 parallel translation
Ты когда-нибудь слышал о военно-морском душе?
Have you ever heard of a navy shower,
Военно-морском душе?
A navy shower? No.
Где, по-твоему я мог слышать о военно-мосрком душе?
I would have heard of something like a navy shower?
Я же не служу в военно-морском флоте!
I'm not in the navy.
Целый день без телевизоров и игр, но с элементами военной истории, если вам повезет.
A day without your TV and games, with some military history thrown in, if you're very lucky.
Фань Цзэн, военный советник Сян Юя, мастер военной стратегии.
Xiang Yu's military counselor Fan Zeng masters the art of war.
Мы на крыше Военной Академии?
Are we on the Military School roof?
Нет, мне нравится осознавать, что подо мной спят парни в военной форме.
No, I like knowing that boys in uniform are sleeping beneath me.
Единого кодекса военной юстиции, параграф 1, мы, присяжные, находим обвиняемую виновной.
"of Military Justice, count one, " we the panel find the accused " guilty.
Месси подходил ко мне прошлым вечером, во время военно-морского концерта.
Massey approached me last night, at the Navy concert.
Думаю, это было связано с его военной подготовкой.
I imagine it was his military training.
Почему Морская полиция расследует несчастный случай, это дело Военно-морского центра безопасности?
Why is NCIS getting involved in an accident that's being investigated by the Navy Safety Center?
Но, взяв во внимание природу боеприпасов, я попросила приятеля об услуге, который проверил их в военной балистической базе данных.
But given the nature of the ammo, I called in a favor to a buddy, who ran it through the military ballistics database.
Значит, когда мы запросили информацию об этих патронах в военной базе данных, у вас там замигала красная лампочка?
So, when we ran that bullet through the military database, it raised a red flag on your end, right?
Эдвард Гайд-Тоттингем, подполковник Королевских Военно-воздушных силы в отставке.
Wing Commander Edward Hyde-Tottingham, R.A.F. retired.
ВОЕННО-ВОЗДУШНЫЕ СИЛЫ БРАЗИЛИИ
BRAZILIAN AIR FORCE
Восемь лет спустя, останки этого молодого человека были найдены захоронеными на территории Русской военной базы
Eight years later, this young man's remains were dug up at a Russian base.
( это бы было черезчур ) но и то что они и не будут сильно препятствовать военной операции
I thought that was well beyond the pale, er, but that they wouldn't really oppose a military effort either.
Для отечественного потребителя термин "Uncola" имеет широкие антидемократические и антилиберальные коннотации, что делает его крайне привлекательным в условиях военной диктатуры.
For the Russian consumer, therefore, the term'Uncola'has extensive anti-democratic and anti-liberal connotations, which makes it highly attractive in conditions of military dictatorship.
Соединенные штаты Америки не занимаются военной деятельностью на Луне.
America has no military activities on the moon.
У нас проходит плановое испытание военной защиты.
We're actually undergoing a scheduled war defense test.
Сейчас поступают неподтверждённые сообщения о военной мобилизации.
And we're now hearing unconfirmed reports of military mobilization.
Сообщения о возможной военной мобилизации в О.Б.Ф. подтвердились.
Suspected reports of military mobilization in the U.F.B. have now been confirmed.
ЛИНКОР ВМС США "МИССУРИ" - "МОГУЧИЙ МО" Хочу поприветствовать всех вас на международных военно-морских учениях.
First off, I'd like to welcome you all to the RIMPAC International Naval War Games.
Военно-воздушные силы на связи.
The Air Force is online.
Это самая важная часть любой военной операции.
The most critical part of any military operation.
Он на курсе летной подготовки военно-морского флота.
He's in ROTC training, Navy flight training.
Морита, обезоруживание противника с помощь меча не эффективно в современной военной практике.
Morita. Disabling an enemy with a sword is ineffective in modern warfare.
Когда получишь норвежский паспорт, пойдешь работать на военно-морскую базу.
When you get a Norwegian passport, apply for a job at the naval base.
разве это военно-морская база?
Is it the naval base?
ќн уволен с военной службы в апреле 1919 г.
He's discharged from his military service in April 1919.
"Здрасьте, мы тут решили прогуляться по вашей сверхсекретной военной базе."
"Hi, we thought we'd have a wander around your top secret weapons base."
Я служила в военной полиции морской пехоты.
I was a Marine MP.
В военной полиции...
An MP...
Я каждый день ждал, когда он взорвёт что-нибудь на аэродроме или натворит делов на военной базе.
I expected him any day to blow up something at the airbase or do something at the army base.
И по вопросу о расследовании авиакатастрофы, И Королевский флот и военно-морской флот Соединенных Штатов участвуют в поиске бортовых самописцев.
And on the subject of the investigation into the plane crash, both the Royal Navy and the United States Navy are involved in the search for the flight recorder.
Как вы уже могли слышать, по неподтвержденной информации в здании военной базы произошел взрыв.
You may have heard already they're unconfirmed reports explosion from inside the facility
За владение оружием, мародерство, саботаж приказов военной администрации.
Shooting from behind, sabotage and looting are prohibited.
Секретная военно-морская база.
A secret naval base.
Военно-воздушные силы США?
U.S. Air Force?
Известный герой войны, рабочий класс, патриот, из военной семьи.
A famous war hero, working class, patriotic, comes from a long line of soldiers.
Салли, вы самый награжденный герой с войны во Вьетнаме, вы вышли из военной семьи, вы зарабатываете на жизнь, выступая с речами в поддержку консервативных прав, и вы повторяли снова и снова, что Пейдж была вашим лучшим другом.
Sully, you're the most decorated hero since the Vietnam War, you come from a family of soldiers, you make your living giving speeches for the conservative right, and you've said over and over, Paige was your best friend.
Арестован прошлой зимой за незаконное проникновение на военно-морскую базу на Великих озерах и обвинен во внутреннем терроризме.
Arrested last winter for trespassing on the naval station. Great Lakes and charged with domestic terrorism.
Также в качестве меры предосторожности офицеры и рядовые Королевских военно-воздушных сил'и подразделений вспомогательной авиации.'
Also as a precaution officers and men of the Royal Air Force'and units of the Auxiliary Air Force.'
Национальный Военно-Морской Медицинский Центр в Вифезде, Мэриленд.
The National Naval Medical Center in Bethesda, Maryland.
Мы пойдем в военно-морской флот!
We're going to the Navy.
Он оперативный сотрудник военной разведки.
He's a DIA case officer.
И Киззи сказала, ты в курсе, что наши колумбийские друзья из военной организации.
And Kizzy says you knew our Colombian friends represent a paramilitary organization.
Когда вы сказали, что работали в скорой помощи во время войны, я подумала, что вас признали негодным к военной службе, и не хотела расспрашивать.
When you said you worked on the ambulances during the war, I assumed you'd been found unfit and I didn't wish to pry.
Капитан Шепард из Королевской Военной Полиции Ее Величества будет содействовать нам в расследовании.
Captain Shepherd from Her Majesty's Royal Military Police is going to assist us in our investigations.
Военно-медицинский центр "Уолтер Рид"
- Asshole.