English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ В ] / Возбуждённой

Возбуждённой tradutor Inglês

64 parallel translation
Ты выглядишь возбуждённой.
You're very excited.
Мидзухо, ты выглядела в эти дни такой возбуждённой.
You sure seem horny these days, Mizuho.
Микроавтобус едет по пыльной дороге, приветствуемый возбуждённой толпой детей
A van drives in the dust road, greeted by another boisterous wave of children.
Наоми, дорогая, ну что, я смогла сделать тебя возбуждённой и мокрой?
Naomi, darling, am I making you nice and wet?
Не пойми меня неправильно, но ты выглядишь слегка возбуждённой.
Now, don't take this wrong, but, uh, you seem a little tense.
Так как нам сделать твою сперму более возбуждённой?
So how do we get your sperm more excited?
Она была рабыней его возбуждённой плоти.
She was a slave to his tumescent length. "
Да, а я никогда не буду той секс-кошечкой, постоянно возбуждённой леди, которой меня хочет видеть Рон.
Yeah, and I will never be the sex kitten, the hot-to-trot lady that Ron wants me to be.
Казалась возбуждённой, когда я разговаривал с ней?
Did she seem aroused when I spoke to her?
В этой возбужденной толпе бродили в погоне за свежим телом или увядшими, но сохранившими свой аромат цветками элегантные черные фраки.
Elegant suits after young flesh or wilted but still fragrant blooms prowled the excited crowd searching and hunting
Ты выглядишь такой возбужденной.
Your kind are so passionate.
Смотри с огоньком, возбуждённо.
Look more excited,
Нет, просто говорили слишком возбуждённо.
No, we were just talking lively.
Позади её киски, мышцы ануса возбуждённо пульсировали - в своих покровах, собранные в один пучок...
Behind her crack, her behind shaking, alive... Under the white skin, at that place...
Ты наверняка будешь стоять и возбужденно наблюдать как я буду тереть свои формы, так?
You probably want to stand and watch and get all excited when I dry out my stuff, right?
За 10 лет, я видела её возбужденной лишь однажды... когда Лютиция сбежала от Chateau d'Yquem.
In 10 years, I saw her get excited only once... when Lutèce ran out of Chateau d'Yquem.
Может быть возбужденной, или взволнованной?
Nervous, perhaps, or worried?
Он принялся возбуждённо выкрикивать что-то о вирусах.
He gets agitated, starts screaming about viruses.
( возбужденно ) Подходит ли она мне?
( excitedly ) : WILL IT DO?
Оказалось наоборот - она приходит домой уже возбужденной.
Turns out she's coming home preheated.
- Он выглядел довольно возбужденно.
- He looked freaked.
А что, если однажды она придет в школу по-настоящему возбужденной?
What if she comes to school really horny one day?
- Возбужденной?
- Horny-ous?
Но возбужденно.
But excited.
Я начинаю скучать по возбужденной обезьяне.
I'm starting to long for a monkey with a hard-on.
Она казалась возбужденной или взволнованной?
Can't get through!
Она казалась возбужденной или взволнованной?
Did she seem nervous or agitated?
Чувствую себя слегка возбужденной.
I am feeling a bit horny.
Возбужденно.
No. Horny.
Миссис Коллинс, вы становитесь возбужденной.
Mrs. Collins, you're becoming agitated.
Нет, я все еще на взволнованной и сексуально возбужденной стадии
No, I'm still at the agitated and horny stage.
После того, как Дарнелл скрывался много лет, теперь он возбужденно бродил в Интернете под своим настоящим именем - Генри Монро.
After years in hiding, Darnell was excited to surface again using his real name- - Harry Monroe.
Ты чувствуешь себя возбужденной?
Do you feel hot?
Мистер Ферроу упоминал, что последнее время она казалась возбужденной.
MR. FARROW MENTIONED THAT SHE SEEMED AGITATED LATELY.
Не будь возбужденной.
Don't be nervous.
Так ты говоришь очень возбужденно про завтра, будто это не просто очередная ночь рукопожатий с Чаком, как всегда дела?
So you sound pretty excited about tomorrow, like maybe it's not just another night of hanging out with Chuck, business as usual?
Никогда прежде не видел ее такой возбужденной.
I've never seen her so sassed up.
Нет, больше похоже что ты была пьяной и возбужденной и теперь пытаешься обвинить меня.
No, more like you were drunk and horny and now you're trying to blame me.
Так почему эта мысль заставляет возбужденно подрагивать их пальцы, сжимающие Библию?
So why does this idea make their Bible-clutching fingers twitch with excitement, hmm?
Она выглядела злой или возбужденной?
She seem angry, agitated?
Ты выглядишь возбужденно
You're getting excited.
- Я выгляжу возбужденной?
- Do I seem tense?
Она так возбуждённо говорила с Дару-куном. но им было очень весело. но всё равно были хорошими друзьями.
She'd get really excited and talk to Daru-kun. but they were having lots of fun. you were good friends.
Возбужденной.
Horny.
А депрессия может заставить человека вести себя... возбужденно, даже агрессивно, не так ли?
And depression can cause someone to behave in a... an agitated, even an aggressive fashion, - can it not?
Ее голос звучал возбужденно по телефону.
Uh, she sounded excited on the phone.
Ага, она была возбужденной
Yeah, she sounded pretty excited.
Я скажу тебе, почему ты будешь возбужденной завтрашней ночью.
I'll tell you why you should be excited about tomorrow night.
ОНИ ВОЗБУЖДЕННО ШЕПТАТЬ
THEY WHISPER EXCITEDLY
Правда, я думаю всем известно, что Спенсер была немного... очень возбужденной в последнее время.
Right, I think we all know that Spencer's been a little... extra-intense lately.
Она была возбужденной.
She was, uh, pumped.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]